Мы на месте Çeviri İspanyolca
2,121 parallel translation
Мы на месте.
Estamos ya en el lugar.
Мы на месте.
Estamos listos.
мы на месте.
Date pisa, ya llegamos.
Мы на месте.
Ya llegamos.
Мы на месте.
Ya estamos aquí.
Что ж, мы на месте.
Bueno, estamos aquí.
Мы на месте.
Estamos aquí.
Мы на месте.
Aquí están.
Отлично... мы на месте
Muy bien, este es el lugar.
Мы на месте!
¡ Estamos en posición!
Мы на месте.
Aquí estamos.
- Мы на месте?
- Estamos estables?
Мы на месте, мальчики.
Bueno, ya llegamos.
Мы на месте
Aquí vamos.
Пришлось успокаивать ее на месте так что мы мало чего добились.
Teníamos que sedarla en el lugar, así que no pudimos sacar mucho de ella.
Мы уезжаем, начинаем заново на новом месте.
Nos iremos, empezando en algún lugar nuevo.
Мы нашли это в Тёмном Схроне, на месте зеркала Алисы.
Lo encontramos en la cámara oscura, donde solía estar el espejo de Alicia.
Мы все были на твоем месте.
Todos hemos estado ahí.
На месте преступления мы нашли телефон Пэк, она звонила тебе 2 раза, в 01 : 46 и 02 : 05.
Recuperamos el teléfono de Peck en la escena, y muestra dos llamadas a ti a la 1 : 46 y a las 2 : 05.
Нет, мы уже почти на месте.
No, casi hemos llegado.
Мы обнаружили его отпечатки на месте преступления.
Encontramos sus huellas dactilares en la escena del crimen.
- Мы по-прежнему на том же месте.
- ¿ Todavía sigues con eso?
Мы на месте?
¿ Es ahí? Sí.
Мы нашли отпечати твоих пальцев на месте третьго убийства в 99-м, не забыл?
Encontramos sus huellas dactilares en la escena de los terceros asesinatos en el 99, ¿ recuerdas?
Сигареты, которые мы нашли на месте преступления были сдавлены.
Los cigarrillos que encontramos en la escena del crimen han sido colocados.
Мы казнили их на месте, в том числе и сына Джона.
Los ejecutamos en el acto, incluyendo el hijo de John.
Извините. Знаете, они не любят, когда мы долго стоим на одном месте.
Disculpa, sabes que no les gusta que estemos mucho tiempo en el mismo lugar.
Мы говорим о месте на парковке.
Hablamos de lugares de estacionamiento.
Вы знали, что могли дать нам образец слюны, так как ДНК не совпадет с кровью, которою мы нашли на месте преступления.
Sabías que podías darnos una muestra de saliva, porque el ADN no coincidiría con la sangre que encontramos en la escena del crimen.
- Но мы нашли только одно тело в кабине на месте крушения.
- Hasta el momento, solo encontrado un cuerpo entre los restos cabina.
Что же, мы нашли три тела на месте крушения.
Bueno, hemos encontrado otros tres cadáveres entre los restos.
Мистер Форсайт, мы нашли совпадение серийного номера на этом оружии, найденном на месте крушения, с вами.
Sr. Forsythe, hemos cotejado el número de serie de esta arma encontrada en el accidente y resulta que es suya.
Мы почти на месте.
Ya casi llegamos.
Куда бы мы пошли на месте Мо?
¿ Adónde iríamos si fuéramos Moe?
Имейте в виду, что мы уже на месте, и ответили на экстренный сигнал.
Estamos en tierra ahora y hemos respondido a una señal de emergencia.
Все аудио-файлы на месте. Мы здесь не причём.
No teníamos nada que ver con eso.
Мы оба знаем, как долго этот грузовик стоит здесь, на этом самом месте, без каких-либо штрафов.
tú y yo sabemos... Cuanto tiempo tiene este camión parado aquí... En este mismo puesto... sin ponerme una multa.
Мы нашли ваши отпечатки на месте преступления.
Y tiene sus huellas digitales de la escena.
Мы живем здесь в конце дороги, на краю земли в месте, названном раем. Как все идет?
Estamos aquí afuera, al final del camino, en el fin de la tierra en un lugar llamado Paraíso.
Ну я бы на вашем месте "снял", ведь помните как в декабре мы "сняли" лидеров?
¿ Recuerdan lo que pasó cuando detuvimos a los líderes en diciembre?
- Мы на месте, миссис. - Спасибо.
Aquí estamos, señora.
Вот мы и на месте.
Hemos llegado.
То есть мы перемещаемся оттуда сюда.. .. и строим дом на пустом месте?
Así que, ¿ nos mudaremos aquí y, eh, construiremos una casa desde cero?
Мы уже на месте.
Estamos en el piso ahora.
Если мы отодвинем речь, это будет выглядеть так, словно мы стоим на месте.
Si retrasamos el discurso, parecerá que estamos perdiendo el tiempo.
Мы женаты шесть месяцев, а она до сих пор на первом месте.
Llevamos casados seis meses, y ella aún va por delante.
Вот мы и на месте.
Bien, aquí estamos.
Значит мы не на месте.
Así que no estamos ahí.
Мы почти на месте?
- ¿ Falta ya poco? - Sí.
Мы на месте!
¡ Ya hemos llegado!
Мы почти на месте.
Practicamente estamos ahi.
мы нашли её 61
мы нашли ее 54
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем выход 38
мы найдём выход 22
мы нашли убийцу 21
мы нашли ее 54
мы найдем ее 167
мы найдём её 88
мы найдем её 43
мы найдем вас 64
мы найдём вас 23
мы найдем выход 38
мы найдём выход 22
мы нашли убийцу 21