English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы не можем доказать

Мы не можем доказать Çeviri İspanyolca

148 parallel translation
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа.
No podemos demostrar que lo asesinaron si no tenemos el corpus delicti.
- Мы не можем доказать это.
- No hay pruebas de eso.
Мы не можем доказать, что это просто предлог.
No podemos probar nada.
Мы не можем доказать причину авиакрушения.
No podemos probar la causa.
- Мы не можем доказать, что это не так.
No podemos probar que no lo sean.
Мы не можем доказать ничего.
- Podemos probarlo. - No podemos probar nada.
- Но мы не можем доказать, что это именно Терри воспользовался картой для оплаты камер.
No hay pruebas de que haya sido él quien usó la tarjeta.
Факт, который мы не можем доказать.
Y ese es un hecho del que no tenemos ninguna prueba.
Мы не можем доказать, что у Коллинза был роман на стороне.
No podemos afirmar categóricamente que Collins tuviera una aventura.
Разве мы не можем доказать это показаниями Матсуды и этими видеопленками?
¡ Con el testimonio de Matsuda y lo que acabamos de oír podemos probarlo!
Есть феи, единороги, гоблины. Мы не можем доказать что их нет.
Hay hadas, unicornios, duendes ; no podemos desmentir a ningunos de ellos, pero no creemos en ellos más de lo que hoy en día creemos en Thor,
Мы не можем доказать, что ты отсталая.
No podemos demostrar que eres retrasada.
Мы не можем доказать что-либо кому-либо!
No podemos propbar nada anadie!
Мы не можем доказать, что это не так, но мисс Чэдвик говорит, она хитрая.
No tenemos pruebas de esto, pero la señorita Chadwick dice que es astuta.
Я хочу сказать, если мы не можем доказать чью-либо виновность или невиновность, не нужно тратить время на бесплодные попытки.
Mi punto es que no podemos probar la culpa o inocencia... de nadie así que intentarlo es una pérdida de tiempo.
Мы не можем доказать, что напарник был на самом деле, или хотя бы коллега, мы также не знаем, как он выглядит, и если не возражаете, я просто продолжу свой день так, как будто бы его и не было.
Muy bien.Dado que no podemos demostrar que realmente existe un socio, o un colaborador, un miembro de franquicia, y no estamos seguros de como luce, si no te importa, simplemente voy a continuar con mi día como si él no existiera.
Шеф, пока мы не можем доказать, что погибший гражданский
Jefa, hasta que podamos probar que el civil muerto sobre el suelo
Мы не можем доказать, что кто-то из этих парней был в Олдсмобиле во время убийства, у нас нет ни оружия, ни свидетелей.
No podemos situar a ninguno de estos chicos en el Oldsmobile a la hora del asesinato, no tenemos armas, no tenemos testigos.
Мы не можем доказать причастность О'Нила ни к одному из убийств.
No podemos arrestar a O'Neill por ninguna de las muertes.
Если мы не можем доказать, что наш парень невиновен, надо бросить тень на кого-то другого.
Si no podemos probar que nuestro hombre es inocente, tenemos que echar esta porquería a otro.
Мы не можем доказать, что он был на месте преступления.
No podemos ponerlo en la escena del crimen.
Также, мы не можем доказать, что ты права.
Tampoco que estás en lo correcto.
К сожалению, мы не можем доказать, что убийство заказали вы, а Дом вас не сдаст.
- Desafortunadamenre, no podemos probar que tú ordenaste el asesinato, y Dom no te va a delatar.
Но без оружия мы не можем доказать, что это был именно пистолет.
Sin el arma, no podemos probar nada.
Сейчас мы не можем доказать, что ты убил своего дядю, но у нас полно времени.
Puede ser que no podamos probar en este momento que mandaste a matar a tu tío, Gizmo, pero tenemos un montón de tiempo.
- Что ж, мы не можем доказать этого, потому что вы были осторожны и использовали презерватив.
No hay forma que podamos probarlo con pruebas forenses, pero fuiste cuidadoso al usar condón.
Мы всё знаем, но ничего не можем доказать.
Lo sabemos todo, pero no podemos probarlo.
Я бы не хотела говорить слишком много о том, чего мы пока не можем доказать.
Prefiero no hablar mucho de cosas que aún no podemos probar.
Мы до сих пор не можем доказать, что миссис Кейс делала уколы.
Pero no podemos probar que la Sra. Keyes lo inyectó.
Почему мы не можем сейчас взять Трэна, а доказать позже?
¿ Por qué no arrestamos a Tran ahora para ver qué descubrimos?
Нет, не закончилось. Мы можем доказать это.
- No, no ha terminado.
Мы пока не можем доказать, что судья и прокурор замешаны в это.
Jamas demostraremos que Waldron o Hernandez tuvieron nada que ver con esto.
Все, что нам сейчас осталось, это проследить за одним из этих придурков... и доказать самим себе, что мы не можем этого сделать.
Todo lo que nos queda es seguir a un sospechoso y probar que no podemos.
А я ей повторяю, мы пока не можем светить деньгами, сначала нужно доказать, что они получены законным путем... особенно с учетом того, что у него нет страховки.
Ya le he dicho que aún no podemos mostrar ese dinero especialmente si él no tiene seguro de salud.
Мы хотели бы доказать невиновность. Но поскольку мы этого не можем, наше дело процедурно.
Probar su inocencia sería grandioso pero no podemos, así que el caso es de procedimiento.
Она ничего не значит, если не можешь её доказать – и мы не можем.
No tiene impacto cuando lo pruebas, y no podemos probarlo.
Это не первая такая сессия, но так как Верховный суд отказался принимать апелляцию, мы можем доказать, что он оказывает давление. Я хочу прочитать.
No tiene jurisdicción, pero como la Suprema Corte se negó a tomar la apelación, podríamos decir que sí aplica.
Из-за отсутствия свидетелей мы пока не можем доказать, что он лжет.
"Sin testigos para Pretender el contrario,.. ".. no podemos demostrar que miente.
у нас перестрелка с врагом, но в меня стреляют не с вражеской стороны я не мог этого доказать, но мы можем это доказать когда вы достанете эту чертову пулю из меня.
Estábamos enfrentándonos al fuego enemigo, y me impactaron desde el otro lado de la línea. Nunca pude probarlo, pero ahora puedo probarlo, cuando me saquen esa mierda.
Да, мы можем доказать нашу правоту. Но не могу уверить вас, что это нам поможет.
Podemos ganar con ese argumento, sí, pero no puedo pretender que nos sirva de mucho.
Вот почему она разыскивает его. Но мы не можем ничего доказать, потому что все улики погибли во время пожара.
Pero no podemos probar nada porque la prueba ha ardido en llamas.
Я разговаривал с окружным прокуром, и мы никак не можем доказать, что мистер Рейес намеревался убить мистера Адамса.
Hablé con el fiscal de distrito, y no tenemos nada que pruebe que el Sr. Reyes planeó... matar al Sr. Adams.
И более того, мы фактически уверены, что можем доказать ее причастность по крайней мере, частичную, к убийству Фелиции Хойт. Вы шутите?
Y aún más, estamos casi seguros de que podemos probar que ella es la responsable al menos en parte, del asesinato de Felicia Hoyt.
Мы должны доказать преступное бездействие, но пока не можем.
¡ Tenemos que probar omisión criminal y no tenemos suficiente!
- Мы не можем этого доказать. - Ты был бы хорошим адвокатом...
Serías un buen abogado.
Отрицание того, что мы можем доказать, вам не поможет.
Negar lo que podemos probar no ayudará a su causa.
Мы не можем это доказать.
No podemos probar eso, muchachos.
Но мы всё ещё не можем доказать что именно Вивьен написала письмо.
Pero aún no podemos probar que Vivien escribiera de verdad la carta.
Мы не можем что-то доказать... но выглядит подозрительно.
No podemos probarlo, pero no se ve bien.
Особенно бандитам. Но как мы можем доказать, что они не сыновья Ронни?
¿ Pero cómo podemos proba que no son hijos de Ronnie?
Я просто зашла сказать Гизмо, что мы сейчас конечно не можем доказать, что он убил своего дядю...
Oh, solo vine a decirle a Gizmo que no podemos probar en este momento que haya mandado a matar a su tío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]