Вместе с ним Çeviri İspanyolca
1,425 parallel translation
Сидеть в тюpьме вместе с ним?
¿ Compartir una celda con él? ¿ Cocinarle?
Кондитерский магнат, мистер Пол Маршалл, устроил для королевы экскурсию по своему предприятию, где производят батончики "Армейский Заряд". Вместе с ним была его очаровательная невеста, мисс Лола Квинси.
El magnate de los dulces, y amigo del ejército inglés el Sr. Paul Marshall, le dio a la reina un recorrido por la fábrica "Munición" del ejército con su adorable prometida, la Srta. Lola Quincey.
Можешь и меня арестовать, вместе с ним.
Tendrá que arrestarme a mí también.
А что у тебя? Как бы то ни было, Октавиан приказал мне отправиться вместе с ним. Что я и сделаю.
La cosa es que Octavio me ordenó que fuera con él.
Мы заберем его телефон и его... одежду, и мы будем петь и танцевать вместе с ним... совершенно голыми!
Tomaremos su teléfono y su ropa Y lo haremos cantar y danzar con el elenco....... completamente desnudo!
На первой же игре, когда я несся с мячом в зону противника кто-то дернул меня за флажок и вместе с ним стянул шорты.
Estaba corriendo con el balón en mi primer juego a punto de anotar un touchdown y cuando uno de los niños tiró de mi bandera, mis pantalones se cayeron.
Я плаваю вместе с ним с 8 лет.
Hemos surfeado desde que tenía 8 años.
Ты окажешься в правительстве вместе с ним.
Terminarás por unirte a él en el Gobierno.
Все же если мне удастся выйти из положения, он мне будет доверять и позволит вести вместе с ним расследование.
Finalmente acabó confiando en mí lo suficiente como para dejarme ayudarle.
Я чувствовал, что она вместе с ним.
Pero tenía la sensación de que ella estaba con él.
Если умрет Лекс, Кларк погибнет вместе с ним.
Si Lex muere, Clark muere con él.
Вот вернусь и нырну во все дела - только вместе с ним.
Y cuando vuelva, haré mil locuras.
Я скверно себя чувствовал... Я занял денег своему другу... но в конечном итоге, обанкротился вместе с ним.
Le presté dinero... a un amigo y los dos terminamos arruinados.
И если начинать принимать сверхдозы это убивает или если сорваться со скалы, она сорвалась вместе с ним.
Y si acaba dándose una sobredosis y suicidándose o si acaba en la calle, la arrastrará consigo.
Я могу быть собой вместе с ним.
Con él puedo ser yo misma.
Он взорвался на миллион маленьких кусочков и агент Грэхем вместе с ним.
Exploto en millones de pedazos junto con el Agente Graham.
Этот Рассел Флаэрти, я знаю его долгое время, я делал инвестиции вместе с ним, потому что нам нужны были деньги, мне нужна была наличка, так что...
Este Russell Flaherty lo conozco hace mucho tiempo. Hice una inversión con él porque necesitábamos dinero, Necesitaba un poco de efectivo, así que...
И вместе с ним погибло будущее Бреннидона.
Y cuándo él murió, con él murió el futuro de Brennindon.
Если они подумают, что ты дружишь с Искателем, вместе с ним ты и умрёшь.
Si piensan que eres amigo del Buscador, morirás con el Buscador.
Мой отец подождал, когда он закончил медицинский институт, и моя мать ждала вместе с ним.
Mi papá esperó hasta terminar medicina, y mi mamá lo esperó a él.
Ты бросилась перед моей машиной, ты проникла в мой дом, и ты собиралась увести моего мужа, а вместе с ним мое будущее и будущее моей семьи.
Te pusiste enfrente de mi cocho, te insinuaste dentro de mi casa Y tu has tenido toda la intencion de robarme a mi marido Y con el, mi futuro y el futuro de mi familia
Я ехала вместе с ним.
Yo estaba con él en el coche.
Говорят, когда кто-то умирает, его секреты уходят вместе с ним.
Dicen que cuando alguien muere, sus secretos quedan enterrados con el.
Тут нет ничего такого, что Вы бы не рассказали своему сотруднику, пока едете вместе с ним в лифте.
No hay una sola cosa que pueda encontrar aquí que no le hubieras dicho a un colega mientras ibas en un elevador.
И умерло вместе с ним.
Pero esto se murió con él
Мы вместе с ним работали над над рекламным роликом в Австралии.
Trabajamos juntos en un comercial en Austria.
Его служба умрёт вместе с ним.
Su oficio morirá con él.
Слушай, если корабль взорвётся, ты взлетишь вместе с ним!
¿ Sabes? Si esta nave explota, te vas con ella.
Ну да, мы с ним столкнемся, познакомимся с нашими новыми другом и подругой, и будем вести себя так, как будто мы никогда не были вместе.
Bueno, me toparé con él. Conoceremos a nuestros nuevos novios y nos portaremos como si no hubiéramos salido.
Нет, она управляет бизнесом вместе с ним.
No, ella lleva el negocio con él.
Мы с ним делаем много дел вместе.
Él y yo hacemos muchos negocios juntos.
Езжай вместе с ним, если придётся.
Ve con él si es lo que tienes que hacer.
Странно, но это первое, что мы с ним делали вместе.
Es un sentimiento extraño, pero es La primera vez que yo recuerde que hacemos los dos algo juntos.
Что же, мы столкнулись с ним в кегельбане. Мы ходили в школу вместе.
Verás, me lo encontré en la bolera fuimos al instituto juntos.
Однако вместе с Кирой я хочу уничтожить все зло. Я буду сотрудничать с ним, чтобы добиться его одобрения.
Pero ayudaré a Kira y obtendré su aprobación.
Мы договарились встретиться с ним здесь что бы вместе поехать домой, но я не могу найти его.
Se supone que íbamos a encontrarnos aquí para ir juntos a casa, pero no le encuentro.
Когда мне было 13, мы со Стью держались вместе и уже могли с ним справиться.
Entonces yo tenía 13 años y Stu y yo podíamos aguantarlo los dos juntos.
Да, с ним вместе.
Sí, juntos.
Вы с ним еще вместе?
¿ Siguen juntos? Sí.
Может, картинку о вас с ним вместе, вашем будущем?
¿ Quizá una imagen de ustedes dos en el futuro?
Да ладно, вы можете провести с ним ещё много дней вместе и Патти сохранит ваш секрет.
Bien, puedes "pasar el tiempo" con él todo lo que quieras, tu secreto estará seguro con Patty.
Он сказал, вы с ним разговаривали, а потом ушли вместе.
Dice que Ud. habló con Gunter y luego se fueron juntos.
Но она не хотела с ним расставаться, а я совершенно не хотел проводить с ними время вместе.
No iba a deshacerse de ella, Y yo no iba a aguantarla
Итак, потому что... ты смеялась с ним и вы с ним ужинали вместе... Ах... конечно.
- Pues como esta mañana le reías las gracias y quedas para cenarcon él.
Ты помнишь, когда ты был влюблен в кого-то, ты хотел провести каждый момент с ним, восполнить время, которое вы не вместе.
¿ Recuerdas cómo es cuando estás tan entusiasmado sobre alguien que quieres pasar cada momento juntos, y compensar el tiempo que estuvieron separados?
Я не дам ему тебя забрать, но я думаю, тебе стоит с ним встретиться, и я думаю, мы с ним вместе должны помочь тебе внести некоторые перемены в твою жизнь.
No lo dejaré que te lleve lejos, pero sí creo que debieras verlo, y creo que tu padre y yo debiéramos ayudar a hacer algunos cambios en tu vida.
Он хотел, чтобы ты порадовалась за меня когда мы будем вместе с ним там работать.
Ya que vamos a estar trabajando juntos.
Мы с ним не вместе.
No estoy con él.
Я тоже знаю Оливера. Мы с ним вместе работали. И он никогда ничего не делает просто так.
También conozco a Oliver, he trabajado a su lado, y cuando dice que se haga algo, siempre tiene un motivo.
Мы с ним не так долго вместе..
- No salí tanto tiempo con él.
Я хочу узнать, как ты отнесешься к тому, если мы с ним пойдем гулять вместе.
Quería saber cómo te sentirías si nosotros saliéramos.
вместе с ними 20
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ней 19
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ней 19
вместе с нами 28
вместе с этим 16
вместе с остальными 16
вместе с лэйлой 18
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
вместе с лэйлой 18
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24