English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вместе взятых

Вместе взятых Çeviri İspanyolca

124 parallel translation
До того как я встретила вас или с тех пор, или вместе взятых?
¿ Hablas de antes de que te conociera, o desde que te conocí, o en total?
- Я пытаюсь сказать, м-р Крако, что это масштабнее вас с Оксмиксом вместе взятых.
¿ Cómo funciona? Trato de decirle, señor Krako que esto es más grande que usted, Oxmyx o cualquiera.
Вы лучше всех их, вместе взятых.
Tú vales más que todos ellos juntos.
Тогда, здесь погибло больше людей чем в Хиросиме и Нагасаки вместе взятых.
Más gente murió aquí que en Hiroshima y Nagasaki juntas.
Он лучше, чем четыре жеребца вместе взятых.
¡ Es mejor que cuatro caballos sementales! - Subtítulo no traducido -
К середине октября "Шоу Говарда Била" закрепилось на 42 % аудитории - больше, чем было у всех остальных, вместе взятых новостных программ.
A mitad de octubre, el "Show de Howard Beale" quedó con 22 de participación... más que todos los otros programas de noticias de las cadenas juntos.
Я справлюсь с вами поодиночке. Я побью обоих вместе взятых!
¡ Los haré añicos a los dos!
Я бы даже сказал, по масштабам съемок она раза в два превосходит мои прежние работы. включая двух "Крестных отцов" вместе взятых.
Diría que es el doble, respecto a la producción de mis películas anteriores, incluyendo a las dos El padrino juntas.
Он смешнее вас вместе взятых.
Es más gracioso que todos ustedes juntos.
У вас больше харизмы, чем у нас обоих вместе взятых.
Su carisma supera a los dos juntos. Baje.
Эта машина старше, тебя и твоего смазливенького пацана, причём вместе взятых.
Este coche es más viejo que tú y el capullo de tu novio juntos. Me encanta este coche
Моцарт, чью маму, папу, сестер, братьев, дядюшек и тетушек, всех вместе взятых, всю родню я видел в гробу!
Mozart cuya madre, padre, hermanas, hermanos, primos, tíos y tías pueden irse...
Дорогая, я и так отношусь серьезно. А уж ты как к этому относишься, за нас вместе взятых, и за соседей.
Tú lo tomas suficientemente en serio por los dos y por todo el vecindario.
У доктора Фухары из Медчасти 5 больше опыта в инопланетной биологии, чем у нас обоих вместе взятых.
Está el Dr. Fuhara en Medlab 5 que tiene más experiencia en biología alienígena que nosotros dos juntos.
Знаешь, Боб разумнее нас обоих вместе взятых.
Bob tiene más sentido que nosotros dos juntos.
Это значит, что рок-н-ролл может спасти мир всех нас вместе взятых.
El rock puede salvar el mundo con todos nosotros.
У него больше опыта, чем у нас всех вместе взятых!
El ha estado más horas en el simulador que nadie.
Перестань. У нас больше бабок, чем у них всех вместе взятых.
Oh, tenemos más dinero que todos ellos juntos.
Потому что эти какашки знают, что ты умнее всех их вместе взятых.
Porque saben que eres más inteligente que todos ellos.
Унего страйкаутов больше, чем у любых двух игроков, вместе взятых.
Tiene más eliminaciones que cualquier par de jugadores.
Который пьет кровь, жмется в тени, и старше всех, кого он знает, вместе взятых.
que bebe sangre, se oculta en las sombras y que es mas viejo que todos sus amigos juntos.
Существует больше видов рыб, чем млекопитающих, птиц и рептилий вместе взятых.
Hay más especies de peces que de mamíferos, aves y réptiles conjuntamente
Всех вместе взятых.
Todas juntas.
Так вот, почему, им следовало бы схватить тебя ты - гораздо умнее всех окружающих, вместе взятых.
Entonces, ¿ Por que deberían atraparte a ti? , que eres más inteligente que todos.
Я с ней сегодня разговаривал больше, чем за последние четыре месяца вместе взятых.
Hoy he hablado con esa chica más de lo que hablé con ella en los últimos cuatro meses.
Если только кто-то не хочет потратить денег куда больше... чем уходит на всех моих подчиненных вместе взятых.
Si no destinan más dinero, mi gente no puede hacer mucho.
Харрис был прав. Этот парень выглядит так, как будто у него денег больше, чем у нас всех вместе взятых.
Campesino enojado, ¿ usted dice que no debemos permitir que nadie más pase por el portal?
Я сама воспитаю его здоровым, умным, добродушным, он будет лучше меня, лучше своего отца, лучше нас вместе взятых...
Lo haré crecer saludable, fuerte e inteligente. Mejor que yo, mejor que su papá. Mejor que nosotros 2 juntos.
Человек, который умнее нас обоих, вместе взятых.
Una humana más inteligente que nosotros dos juntos.
Мои предки, они просто не знали, что делать с ребенком IQ которого, был выше, чем у них обоих вместе взятых. Так что они согласились на это.
Mis padres, como no sabían qué hacer con un chico cuyo Coeficiente Intelectual era superior al de ellos juntos aceptaron entregarme.
Круче Бритни и Кристины вместе взятых.
Más grande que Britney y Christina juntas.
Липкий Дикки был испуган больше всех нас вместе взятых.
Cuando nos atacaron, Dickie Dedos tenía más miedo que todos nosotros juntos.
Я вижу тебя больше чем всех своих клиентов вместе взятых.
Te veo mas que a todos mis otros clientes juntos.
Его фото показывают по телеку больше, чем всех азиатов вместе взятых.
Esa maldita foto ha estado en televisión más que cualquier rostro asiático en años.
У нас здесь больше проблем, чем во всех остальных местах вместе взятых.
Tenemos más problemas allí que en todos los otros sitios juntos.
А я был похож на двух мам, вместе взятых.
Y yo me parecía a dos mamás juntas.
У Андреаса больше революционной энергии, чем у нас у всех вместе взятых.
Andreas es más revolucionario que todos nosotros juntos.
Таким оно и осталось для каждого четвёртого из нас - более 1,5 миллиардов человек - это больше, чем население всех богатых стран вместе взятых.
Todavía los es para una de cada cuatro personas, más de mil quinientos millones de seres humanos — más que la suma de población de todas las naciones ricas.
- Ее отец женится на Лили Басс, так что, я думаю, это делает ее богаче всех вас вместе взятых.
Su padre se casará con Lily Bass. Eso la hace más rica que todas ustedes.
Мы обосрались похлеще всех предыдущих поколений вместе взятых!
La cagamos más y mejor que cualquier generación anterior.
На Нанга Парбат погибло столько же шерпов, гуркхов и хунзов, сколько немцев, австрийцев и южных тирольцев вместе взятых.
Hay muchos más sherpas, gurkhas y hunzas que van al Nanga que alemanes, austríacos y tiroleses del sur juntos.
Наши расчеты показывают, что выбросы газов в этой отрасли превышают выбросы всех автомобилей в Далласе и Форт-Уэрт, вместе взятых.
Nuestros cálculos revelaron que las emisiones sobrepasan las de los autos de Dallas y de Forth Worth.
Да, но ты не умнее нас всех, вместе взятых.
Sí, pero no eres más inteligente que todo nosotros juntos.
Знаешь, преподнести тебе дар речи может только ум, который гениальнее моего и твоего вместе взятых, мой друг.
Sabes, darte el don del habla puede requerir una mente más brillante que cualquiera de los dos, amigo mío.
Дело в них вместе взятых. Чайлдсе и Флоррике.
Es sobre Childs y Florrick.
Мисс-я-тут-хожу, но-думаю я-круче-всех-вас-вместе-взятых.
Te crees mucho mejor que cualquiera.
Сэмми... это важнее тебя, меня, и Тедди вместе взятых.
Ten una noche agradable.
- Она умнее нас всех, вместе взятых.
Es más inteligente que todos nosotros juntos.
Зато сердце у тебя намного больше, чем у них у всех вместе взятых.
¡ Pero... la barrera!
Это больше, чем в Бельгии и Голландии вместе взятых.
Más que en Holanda y Bélgica juntas.
Я люблю Хан Ён больше, чем всех их вместе взятых.
Espera hasta que esté muerto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]