Мы с вами знакомы Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
Мы с вами знакомы.
Ya nos habíamos conocido antes.
Мы с вами знакомы?
¿ Nos conocemos?
Мы с вами знакомы, я давал вам ваше первое причастие.
Ya nos conocemos. Yo te di la primera comunión
- Мы с вами знакомы?
- ¿ Nos conocemos, Diputado?
О, не думаю, что мы с вами знакомы.
No creo que nos conozcamos.
Мы с вами знакомы?
- ¿ No lo conozco?
Мне показалось, мы с вами знакомы.
Creía conocerte. A veces acierto.
Простите, сэр, мы с вами знакомы?
Perdóndeme, señor, ¿ nos conocemos?
Мы с вами знакомы.
Nos conocemos.
Мы с вами знакомы? Думаю, да.
- ¿ Lo conozco?
- Мы с вами знакомы?
Nos conocemos, ¿ no?
Мы с вами знакомы?
¿ Lo conozco?
Откуда у меня такое чувство, будто мы с вами знакомы?
¿ Por qué tengo la sensación de que ya nos conocemos de antes?
Мистер Стэнфорд, не сочтите за грубость, но у меня такое чувство, будто мы с вами знакомы.
Sr. Stanford, si no le molesta que se lo diga tengo la sensación de que lo conozco.
Мы с вами знакомы?
¿ Te conozco?
Мы с вами знакомы, мисс Локхарт?
¿ Nos conocemos, Sra. Lockhart?
Мы ведь с вами знакомы, не правда ли?
Nos hemos visto antes. "
Мы с вами не знакомы.
No tenga tanta confianza conmigo.
Я... Я имею в виду, почтенная, что мы знакомы с вами.
Digo, es un honor conocerla.
Знаете, мне вообще-то нельзя разговаривать с незнакомцами но с вами мы знакомы.
Se supone que no debo... hablar con extraños... pero ya nos habíamos conocido.
Мы уже три года с вами знакомы. Ступайте же. Синьорины!
Hace tres años que nos conocemos, ande. ¡ Señoritas!
Сьюзи, мы ведь с вами знакомы.
- Susy.
Мы с вами не знакомы.
No me conoce.
Не могу себе представить почему. Недавно мы опросили несколько людей, Которые утверждают, что знакомы с вами.
Hablamos con varios hombres que dicen conocerlo.
Если вас схватят, в чём я не сомневаюсь, мы с вами вообще ни хуя не знакомы.
Me dijo : "Si te agarran, como es seguro... " ¡ jamás te he visto en mi puta vida! "
Мы с вами не знакомы, но Эдди упоминал ваше имя.
Ud. no me conoce, pero él lo mencionó.
Мы ведь с вами не знакомы.
No nos han presentado.
Мы с вами не знакомы? - Я
No nos conocemos?
- Мы с вами не знакомы?
- ¿ Nos conocemos?
- Мы с вами не знакомы, но... - "Где вас носит, ублюдки?"
- Sí, quizás no me conozca, pero- - - ¿ Dónde se encuentran idiotas?
Я Эми Гарднер. Я работаю на Абигейл Бартлет. Мы с вами не знакомы?
Soy Amy Gardner, trabajo para Abigail Bartlet. ¿ Nos conocemos?
- Мистер Мака, мы с вами не знакомы.
Sr. Macha, no creo que nos conozcamos.
Мы с вами знакомы?
¿ Me conoce?
Мы не так хорошо с вами знакомы, но...
No nos conocemos muy bien, pero- -
Но мы же с вами знакомы.
- No eres una desconocida. - Tenemos una relación.
- А мы с вами почти не знакомы.
- Y apenas nos conocemos.
Я знаю, что мы с вами недостаточно хорошо знакомы, но... я вас люблю.
Sabéis que no os conozco tanto, pero... Os amo.
Она думает, что мы знакомы с вами по... кулинарной школе.
¿ Piensa que nos conocimos de...? - La escuela de cocina.
Мы с вами не знакомы?
¿ Nos conocemos?
Такое чувство, что мы с вами уже знакомы, доктор Бэйли.
Siento como si ya la conociera, Dra. Bailey.
А мы с вами не знакомы?
¿ No te conozco?
Мистер Арчер, мы с вами едва знакомы.
Sr. Archer, cuán informal es Ud.
Мы же уже знакомы с Вами. Оставьте эти формальности.
No, ya nos conocemos No necesitas decir señora, señorita
Привет, я Джун, мы с вами ещё не знакомы...
Hola, soy June.
Так вы верите, что мы с вами были знакомы?
¿ Entonces crees que nos conocemos?
Вы позвонили мне. Мы с вами вообще не знакомы. Полностью с вами согласен, мы не знакомы.
Eres un total extraño... y estoy completamente de acuerdo contigo, no me conoces, no te conozco...
Мы с Вами не знакомы.
- No lo conozco.
Мы с вами уже знакомы?
¿ Nos conocemos?
Просто... для меня это очень важно, а мы с вами едва знакомы.
Es solo... que esto es muy importante para mí, y nosotros apenas nos conocemos.
Мы с Вами едва знакомы.
Nos acabamos de conocer.
Конечно, у нас тут нет проблем, но мы с вами давно знакомы.
Nosotros nos conocemos.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы семья 252
мы согласны 220
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы семья 252
мы согласны 220