English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы тебя вытащим

Мы тебя вытащим Çeviri İspanyolca

311 parallel translation
Минут через 10 мы тебя вытащим.
Lo sacaremos en 10 minutos.
Мы тебя вытащим.
Estarás allí.
Мы тебя вытащим, дорогой.
Todo va a salir bien, cariño.
Мы тебя вытащим.
Te sacaremos de aquí.
Держись, мы тебя вытащим.
Aguanta, te subiremos.
"Не бойся, Джек, мы тебя вытащим".
¿ Me vas a dejar colgado?
Мы уже идём. Мы тебя вытащим.
Tranquilo Poh, ya llegamos, te sacaremos.
Не волнуйся, Винни. Мы тебя вытащим.
¡ No te preocupes, te sacaremos!
Сейчас мы тебя вытащим, Аксель. Осторожнее, локоть.
Te lo despejaremos.
Мы тебя вытащим.
Vamos a sacarte de aquí. - Tenemos un problema.
Хорошо, мы тебя вытащим.
Vale, le sacaremos. ¿ Qué piso?
Мы тебя вытащим.
Descuida. Te sacaremos de ahí.
Вроде дышит. Серёга, погоди, мы тебя вытащим!
Parece que respira. ¡ Seryoga, espera, te sacaremos de ahí!
Просто держись. Мы тебя вытащим.
Aguanta, que ya te subimos.
Слушай, Малдер, ты должен заставить их остановить поезд, и мы тебя вытащим.
Mulder, haz que detengan el tren, para que podamos sacarte.
- Не волнуйся, мы тебя вытащим отсюда.
- No te preocupes, te sacaremos de aqui.
Мы тебя вытащим.
Te sacaremos de ahí.
Держись, мы тебя вытащим.
Aguanta. Te sacaremos de aquí.
Что если мы тебя вытащим?
¿ Y si anulamos eso?
- Держись, Джози, мы тебя вытащим!
¡ Tranquila Josie, vamos a bajar!
- Я вызываю Босли. Мы тебя вытащим, Алекс.
Estoy llamando a Bosly, te sacaremos de ahí.
Бери образцы, и мы тебя вытащим.
Saca lo que necesitamos y te sacaremos de ahí.
Мы тебя вытащим.
Te ayudaremos a salir.
Мы тебя вытащим.
Te vamos a sacar.
Лео, когда мы вытащим тебя отсюда я, скорее всего, уеду в Нью-Йорк.
Leo, cuando te saquemos de aquí, seguramente me iré a Nueva York.
Мы вытащим тебя.
Aguanta, os rescataremos.
Мы вытащим тебя отсюда.
Te sacaremos de aquí.
Все хорошо, Дживс, мы быстро вытащим тебя оттуда.
- Le sacaremos de ahí en un momento.
Мы вытащим тебя отсюда.
Lo sacaremos de ahí.
Мы тебя отсюда вытащим.
Te vamos a sacar de aquí.
Сейчас мы разрежем металл и вытащим тебя.
Vamos a arrancarte de ahí.
Сейчас мы вытащим тебя!
¡ Lo vamos a sacar! ¡ Agárrese!
Мы сейчас вытащим тебя!
Ya te tenemos, Memo!
Мы вытащим тебя отсюда.
Vamos, agárreIa.
Мы тебя отсюда вытащим.
No te preocupes, te sacaremos de aquí.
- Всё будет хорошо. Мы вытащим тебя отсюда.
Todo va a estar bien Te sacaremos de aquí
Бинг, мой мальчик, мы вытащим тебя из этого.
Bing, muchacho, esto lo vas a superar.
Отставить. Мы тебя отсюда вытащим.
Ya basta, te sacaremos de aquí.
Мы вытащим тебя отсюда.
Te vamos a sacar de aquí.
Мы вытащим тебя.
Te salvaremos.
Сейчас мы тебя отсюда вытащим.
Vamos a sacarte de aquí.
Мы вытащим эту трубку у тебя из горла сегодня попозже.
Te sacaremos ese tubo de la garganta hoy más tarde.
Мы вытащим тебя оттуда.
Te sacaremos de allí, ¿ de acuerdo?
Ты пролезешь в него, мы тебя спустим, ты схватишь игру, и мы вытащим тебя обратно.
Podrías meterte en él te bajamos tomas el juego y te volvemos a jalar hasta aquí.
Нет, нет, мы вытащим тебя из этой ситуации.
No, no, te vamos a sacar de esta.
Все хорошо, дружок. Мы вытащим тебя отсюда.
Tranquilo amigo, te sacaremos de aquí.
- Расслабься. Мы тебя отсюда вытащим.
Relájate, vamos a sacarte de esto.
Мы вытащим тебя отсюда.
Te vamos a sacar de aqui
Ты следующий, приятель, мы вытащим тебя отсюда.
Sigues tú. Te vamos a sacar.
Мы тебя отсюда вытащим.
Te sacaremos de aquí.
Мы тебя отсюда вытащим.
Muy bien. Te sacaremos de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]