English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы тебя поняли

Мы тебя поняли Çeviri İspanyolca

48 parallel translation
- Мы тебя поняли.
- Enterado.
Мы тебя поняли.
Te oímos.
- Оскорбление, ага. Мы тебя поняли.
- "Acusaciones", sí.
Ладно-ладно, мы тебя поняли.
Está bien, quedó claro.
Мы тебя поняли, и постараемся изменится.
Te comprendemos, nos esforzaremos.
Пирс, мы тебя поняли.
Pierce, ya lo has demostrado.
Квинн Фэбрей, мы тебя поняли.
Quinn Fabray, tienes un trato.
Мы тебя поняли, Дэнни.
Lo pillamos, Danny.
- Мы тебя поняли.
- Has dejado clara tu opinión.
- Мы тебя поняли!
¡ Au!
Слушай, мужик, мы тебя поняли.
Vale, lo has dejado claro tío.
Мы тебя поняли.
Te entendemos.
Ну да, мы тебя поняли.
Sí. No. Te entendemos.
Хорошо, панда, мы тебя поняли.
Tranquilo, panda. Te entendemos.
- Да, да. мы тебя поняли...
Enne belterloader loof.
Мы тебя поняли.
Entendido.
Мы тебя поняли.
Ya te entendimos.
Когда я узнал, что Джим должен тебе, и что мы чего-то не поняли,.. ... мы решили не держать на тебя зла. Особенно сейчас, когда ты всё знаешь.
Luego que supe los hechos, y al ver que Jim te debía y que era un malentendido, decidimos olvidar los rencores en especial ahora que sabe todo.
Мы смиренно молим тебя, Великий Дух, в то же время явиться людям, чтобы они поняли, что их страдания подошли к концу
Suplicamos humildemente, gran espíritu, que el pueblo te vea... y sepa que su sufrimiento se termina.
Мы это поняли, когда он нес тебя на руках.
Lo hemos notado en cómo te traía.
Когда мы обнаружили тебя еле живого возле этой церкви, то сразу поняли, что ты послан для выполнения богоугодного дела.
Cuando te encontramos casi muerto, en la puerta de la iglesia. Fue claro para nosotros que fuiste, enviado para hacer el trabajo de Dios.
Джимми, как мы поняли, у тебя в прямо в классе случилась эрекция?
Jimmy, sabemos que estás teniendo erecciones en clase.
Ладно, ладно, мы поняли! Давай, немедленно иди к дедушке. Он ждёт тебя.
Venga a lo tuyo. ¡ Ahora llévate al abuelo a casa!
Да, мы поняли, тебя заело на Сете Рогене.
Sí, podemos ver que estás obsesionado con Seth Rogen.
Мы поняли тебя, дорогая.
- El cerdo- -
Мы тебя поняли.
Te entendimos.
Господи, да мы уже поняли что у тебя есть девушка
Ya sabemos... que tienes novia ahora.
Мы поняли, мам. У тебя куча народу.
Lo conseguimos mamá.Tienes a las personas.
Если ты сделаешь что-то и перейдешь мне дорогу, Я убью тебя, и всех в этом доме. Мы поняли друг друга?
Si haces algún movimiento para traicionarme te mataré y mataré a todos en esta casa. ¿ Está claro?
Хотя мы тебя и не до конца поняли, мы чувствуем то же самое.
Aunque podemos no comprender todo eso. Creo que estoy en lo correcto en decir que lo sentimos.
Да, мы поняли тебя, Дэнни,
Sí, lo pillamos, Danny.
Они не поняли бы, что ты создал, даже если бы ты сказал им. А я ждала тебя всю свою жизнь. Мы понимаем друг друга.
No entenderían lo que has hecho aun si les cuentas, pero he estado esperando por ti toda mi vida, y tú y yo compartimos un entendimiento.
Мы все еще не поняли тебя.
Aun no te seguimos.
Наконец мы поняли, что охота на животных не сможет насытить тебя, поэтому мы решили ты мог бы научиться убивать другой вид животных.
Al final nos dimos cuenta de que cazar animales no iba a saciarte, así que decidimos que podrías aprender a matar otra clase de animales.
Кажется мы наконец-то поняли, что пора перестать пытаться остановить тебя, когда ты что-то задумала.
Creo que al fin aprendimos a no intentar detenerte cuando se te ocurre algo.
Мы поняли это как только увидели тебя.
Lo supimos el momento en que te vimos.
Как только мы тебя увидели, сразу поняли : вот наш ребенок
Cuando llegaste, supimos que tu lugar estaba con nosotros.
На примере Деймона мы поняли, что вирус заставляет тебя нападать при малейшем запахе вампирской крови
Si Damon nos enseñó algo, es que el virus te hace querer atacar por el simple olor de sangre de vampiro.
Мы поняли, что было грубо не пригласить тебя на пиццу.
Nos dimos cuenta que era grosero no invitarte a pizza.
Мы поняли. У тебя классные сиськи.
- Estás bien dotado.
Мы поняли. У тебя классные сиськи.
¡ Estás bien dotado!
Ладно, мы поняли, у тебя была подружка и парень.
Está bien, lo entendemos, que tenía un amigo y una fecha.
Сначала ты захотел прекратить ездить в турне с нами, и мы поняли тебя, хорошо.
Primero, no quisiste irte de gira con nosotros, y lo aceptamos, sí.
Мы поняли тебя.
Entendido, ¿ bien?
Пока тебя не было, мы поняли, что без тебя все было бы отстойно.
Cuando te fuiste, nos dimos cuenta de que el mundo daría asco sin ti.
Да, мы поняли, что мы пытались учить тебя, используя наш метод.
Sí, nos dimos cuenta de que estábamos tratando de conseguir que aprendieras usando nuestros métodos.
- Аманда, мы сразу поняли, кто ты, как только тебя увидели.
Amanda, sabíamos quién eras desde la primera vez que te vimos.
Мы ничего не поняли про тебя с Сетом...
- No teníamos idea de que tú y Seth...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]