На запад Çeviri İspanyolca
1,367 parallel translation
На запад.
Oeste.
- Надо собираться и ехать на запад.
Debemos empacar e ir al oeste.
- На запад.
Al oeste.
- Движется на запад.
Actualmente se dirige hacia Weston Parker Boulevard.
Лагерь в четырёх милях на запад.
El campamento está justo a seis kilómetros al Oeste.
- горная цепь, идет с востоком на запад, а не с севера на юг.
... que va de este a oeste, preferiblemente que de norte a sur.
10 миль на запад... в предместьях города в середине поля.
Dieciséis kilómetros al oeste, afuera de la ciudad, en medio de la nada. - ¿ Por qué irían Lana y Evan allá?
Я ехал по Техасу на запад.
Iba al oeste, atravesando Texas.
Они идут по Пэлл Стрит на запад.
El sujeto va hacia el Oeste en Pell.
Едет на запад. На мост Кресцент Сити.
Hacia el oeste, no hacia el este por el puente de Crescent City.
Но не на Западе. Запад не признает дуальность.
Pero eso murió en el Oeste.
Похоже, они отправились на запад.
Al parecer están yendo hacia el oeste.
11 сентября 1683, Ислам достиг.. максимальной точки проникновения на Запад.
El 11 de septiembre de 1683, el Islam alcanzó... su punto máximo de penetración en Occidente.
Ислам возобновил свои наступления на Запад.
El Islam ha reiniciado su marcha hacia Occidente.
Направляйся на запад.
Comienzan a ir hacia el oeste.
Самомнение становится настолько большим что движется на запад и сливается с самомнением Сан Франциско... Вот здесь.
Esta creciendo y moviéndose hacia el oeste, uniéndose al de San Francisco.
Тебе нужно взять направление на запад.
Tienes que ir hacia el oeste.
- Хочу поехать на запад, в университет. Хотя, после того, что случилось с моим братом, отец может меня не отпустить.
- Quería ir a una universidad del oeste, pero tras lo que le pasó a mi hermano, mi padre se niega en rotundo.
Я плыл две с половиной недели, направляясь строго на запад на 9 узлах. Я должен был быть на Фиджи менее, чем через неделю.
Llevaba navegando dos semanas y media... en dirección oeste, a 9 nudos, debería haber llegado a las Fiji en una semana.
Мы хотим быть похожими на Запад, но у нас нет на это ни средств, ни возможностей.
Con Occidente, estamos atrapados... luchando por una sociedad que no podemos alcanzar.
Он направлялся на запад по автостраде 80.
Se dirigía al oeste por la Interestatal-80.
Они двигаются точно на запад, и нам надо понять... зачем.
Van hacia el oeste y necesitamos saber... por qué.
И Бэгвелл в Небраске по автостраде 80 направлялся на запад...
Y Bagwell está en Nebraska en la I-80 hacia el oeste.
И поезд Фрэнклина направлялся на запад, но он спрыгнул к югу....
Y el tren de Franklin iba hacia el oeste... pero saltó al... sur...
Ридли может поехать на запад в Денвер.
Ridley puede dirigirse al oeste hacia Denver.
На запад, так же как Бэгвелл и Франклин.
Al oeste, tal como Bagwell y Franklin.
Затем на запад по ОР-224.
Continué hacia el Oeste por la 224.
Ким, ваш отец понимает, что даже с учетом заезда в Нью-Йорк, гораздо короче лететь на запад?
Kim, ¿ tu padre comprende que aún viajando a Nueva York, es más rápido por el oeste?
Шторм нарастает и движется на запад от Майами со скоростью 15 узлов, оставляя совершенно прямой след.
Y la tormenta está creciendo a medida que se dirige en dirección oeste hacia Miami a una velocidad de 28 km / h. Y la mejor trayectoria será un impacto directo.
Марта часто ходила на запад.
Martha se iba caminando hacia el Oeste.
Муж мой, следуй запаху служанки. Отправляйся на запад.
Esposo Mío, sigue el olor de la criada, ve al Oeste.
Мешки с песком на север и на запад!
Sacos de arena al Norte y al Oeste...
Я не думаю, что это "Трасса 44", потому что она идет с севера на юг, а автострады с чётными номерами всегда идут с востока на запад.
porque va de norte al sur, y las rutas con numeros iguales van de este a oeste.
И потери мощности распространяются на запад.
Y la pèrdida de potencia se està extendiendo hacia el oeste.
- Да, папа много говорил о Дартмуте, но мне бы хотелось куда-нибудь на запад.
- Sí, papá siempre habló muy bien de Dartmouth, pero me gustaría echarle un vistazo al oeste...
У Земли есть основные потоки, один движется на восток, другой - на запад.
La Tierra sólo tiene una corriente a chorro que se mueve hacia el este y hay otro gran flujo que va hacia el oeste, los alisios.
Мы можем поехать на запад, там молодой лёд, который, вероятно, весь кривой, или прямо или на восток, где будет старый лёд, который жуткий самый.
Podemos ir al oeste, donde sabemos que hay hielo nuevo Que probablemente estará puntiagudo, O podemos ir al este Donde encontraremos hielo viejo, lo cual es aterrador
Ты стоишь лицом на запад.
Estás mirando al oeste.
Разворачивайте на запад.
¡ Tíralo al Occidente!
Как вышло, что он не знает о Путешествии на Запад?
Parece que nuestros ojos siguen encontrándose... así que pensé que tal vez te conocía.
... Ты заметил, что горы тянутся с востока на запад?
Mira cómo las montañas se alinean de este a oeste.
Ладно, перемещаемся на запад, увидите объект - сообщайте!
A la derecha! Al Oeste. Avisen cuando tengan contacto visual!
" Девушка лежала на правом боку ногами на запад.
"Ella yacía sobre su derecha, los pies hacia el Oeste."
А вы двигались на восток или на запад?
Sí. - ¿ Uds. Iban al Este o al Oeste?
Я расширю поиск на весь средний запад. Нет, нет, ничего.
Sabes cómo los vendedores nos lían para comprar un coche?
Я думаю... И это всего лишь гипотеза. Этот римский перец обнаглел и полез на Дикий Запад.
Estoy adivinando y es pura conjetura, pero creo que el tipo romano se coló al Viejo Oeste.
Импульс энергии указывает на север-северо-запад.
Los rastros energéticos indican Norte-Noroeste.
направление на северо-запад, у стойки.
- La barra noroeste.
Того чей компас направлен на север / северо-запад.
Una cuyo compás apunte al norte-noroeste.
Но если бы мы придвинулись к краям, особенно на северо-запад, найдем некоторые из самых ужасных гроз на Юпитере.
Pero al ver los bordes de la Mancha, especialmente el borde noroeste veremos las más terribles tormentas que existen en Júpiter.
Русские танки взяли курс на запад.
¡ Hay tanques rusos camino al oeste!
на западе 48
запад 317
западня 31
запада 66
западе 111
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
запад 317
западня 31
запада 66
западе 111
западно 16
западный 37
западная 30
западной долготы 16
западу 43
западный угол 29
западная вирджиния 27
западное крыло 40
западном углу 17
западном крыле 24
на завтрак 62
на завтра 53
на закате 53
на заводе 21
на заднем плане 33
западная вирджиния 27
западное крыло 40
западном углу 17
западном крыле 24
на завтрак 62
на завтра 53
на закате 53
на заводе 21
на заднем плане 33
на заметку 50
на занятиях 16
на заправке 28
на заднем дворе 61
на записи 20
на задании 29
на заднем сиденье 23
на занятиях 16
на заправке 28
на заднем дворе 61
на записи 20
на задании 29
на заднем сиденье 23