На сегодня Çeviri İspanyolca
12,802 parallel translation
Закончим на сегодня.
Demos la noche por terminada.
- Что ж, с меня приключений на сегодня хватит.
Es suficiente emoción para mí en una noche.
- Почему бы нам не закрыть эту тему на сегодня?
- ¿ Por qué no lo dejamos ahí por hoy?
Этим на сегодня дело закрыто.
Eso concluye el asunto por hoy.
На сегодня хватит.
Terminemos por hoy.
На сегодня все.
Eso es todo.
Ну-с, какие планы на сегодня?
¿ Cuál es el plan?
Ну, у меня много планов на сегодня.
Bueno, hoy tengo cosas importantes que hacer.
Сэр, я сегодня на 20 минут опоздал на работу.
Señor, hoy he llegado 20 minutos tarde al trabajo.
Детектив Пименто сегодня не пришёл на работу.
Así que el detective Pimento no apareció hoy por el trabajo.
А это значит, что вашей мирной жизни сегодня, а может и завтра, или на всю неделю придет конец. Скорее всего нас попросят присоединиться к оперативникам в подомном обходе.
Así que vuestro despliegue de hoy, posiblemente mañana, posiblemente de toda la semana, va a ser presumiblemente interrumpido, porque hay opciones de que se nos pida que nos unamos al puerta a puerta.
Они объявят об этом сегодня ближе к вечеру. Он охотится на таких беззащитных созданий, как вы. Это понятно?
Va a haber un anuncio esta tarde, pero van tras gente vulnerable como vosotras. ¿ Vale?
- Я такой реакции на выступление, как сегодня, никогда не видела.
Lo que pasó hoy. Nunca había visto que una banda causara esa reacción.
А этот дом только сегодня выставили на продажу.
Y este lugar salió a la venta hoy.
Если повезет, захватим плацдарм в течение часа. Найдем мистера Сильвера и сбежавшего Рэкэма, и сундук уже сегодня будет у нас.
Con suerte, tendremos asegurado el desembarco en una hora, encuentre al Sr. Silver y al fugitivo Sr. Rackham y tendremos en nuestro poder el alijo antes de que se ponga el sol.
Он также попросил передать вам содержание полученного им сегодня письма. От того, кто берет на себя ответственность за это убийство.
Me ha pedido que trasmita al resto de su consejo el contenido de la carta que se ha dejado hoy, aceptando la responsabilidad por el asesinato del Capitán Throckmorton.
- Нет, - сегодня на студии, а Скип занимается продажами, так что я высажу Скотта...
Julie está hoy en el estudio. Skip tiene llamadas que hacer... Así que...
- Ты сегодня на записи?
- ¿ Vas a grabar hoy?
- Мама сегодня будет на концерте. В первом ряду.
Mamá irá a verme esta noche, desde la primera fila.
И сегодня на нашу свадьбу?
¿ Y ahora en nuestra boda?
О, нет. Она произойдет прямо здесь, у всех на глазах. Примерно в два часа и три минуты, сегодня.
Sucederá ante todos, a las 2 : 03 pm. de hoy.
Сегодня на обед : котлеты или пицца с пепперони.
El almuerzo de hoy es bistec Salisbury o pizza.
Но сегодня я стою здесь как живое доказательство того, что каждый божий день мы пишем свою историю заново на хрен!
Pero estoy parada aquí como la prueba viviente de que podemos reescribir nuestra historia cada maldito día.
И сегодня я зарою вас с вашими обвислыми сиськами прямо на этом поле.
Esta noche la enterraré a usted y sus pechos aplastados en el campo de juego.
Сегодня прям игра не на жизнь, а на смерть.
Tus muchachos están haciendo un gran partido.
Можешь ты сегодня не заострять на себе внимание?
¿ Puedes evitar hacerlo hoy?
МакАртуры подтвердили, что придут на обед, поэтому... получается сегодня нас будет 12.
Los MacArthur han confirmado para cenar, así que... eso hace 12 está noche.
Не надо мне ходить сегодня на выступление сенатора.
No creo que deba estar en el acto de la senadora de hoy.
Сегодня мужчину растерзало на куски, он умер.
Hoy un tipo murió hecho trizas. Sí.
О, Аллен и Элли будут сегодня с нами на ужине.
Para empezar, Allen y Ellie se van a quedar a cenar con nosotros esta noche.
На самом деле, инспектор Хаас назначил нам с мистером Гэмби встречу сегодня. Полагаю, скоро мы все выясним.
Uh, la verdad se Superintendente Haas ha pedido al Sr. Gamby y yo para venir por su oficina hoy más tarde, por lo que espero que vamos a saber más entonces.
Сегодня мы получили 103 звонка за ничтожные 700 долларов, потраченные на рекламу. Такой доход на инвестицию
Hoy recibimos 103 llamadas con un mísero anuncio de 700 dólares.
Должен сказать, когда я смотрел на вас сегодня в суде, я вспомнил кое-что из старых времен.
Admito que verla hoy en el tribunal me trajo viejos recuerdos.
Сегодня утром я поехал в город на машине.
Llegué esta mañana a la ciudad.
Пейдж сказала, они пошли сегодня туда на какую-то встречу из вежливости, так она думала.
Paige dijo que esta tarde fueron allá para una especie de reunión de cortesía, o eso creía ella.
- Я пришел сегодня сюда в полном изумлении от того, как быстро он тут всё завоевал. Как он склонил на свою сторону почти всех, кого я знаю.
He venido a este sitio hoy y me ha sorprendido lo rápido que este hombre lo ha conquistado, cómo se ha ganado a casi todos mis conocidos.
Сегодня вечером она слегка беспокойна.
Ella está un poco inquieta esta noche.
Пол Спектор, 32-летний кризисный консультант из Южного Белфаста, обвиняемый в четырех убийствах, сегодня появится на предварительном слушании.
¿ Tiene tiempo para hablar? Sí. Siéntese, por favor.
И на всякий случай, если ты всё же планируешь сегодня что-нибудь снимать, я буду в своей комнате!
Y en las que fuera el azar planificar para disparar nada hoy, Voy a estar en mi camerino!
Но на деле сегодня я выступаю за юную девушку, что сейчас лежит в могиле на Кладбище святого Рэймонда.
Pero mi verdadero empleador el día de hoy es una joven que yace en su tumba en el cementerio St. Raymond's.
Все личные вещи, изъятые сегодня Департаментом жилищного строительства и городского развития США вы можете получить в местном отделении на Саус Волнат Стрит, 1804.
Cualquier artículo personal recolectado esta noche por el Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de EE.UU podrá ser recuperado en nuestra oficina local en 1809 Sur, Calle Walnut.
Итак, первый выпускник, которого я хочу сегодня пригласить, раньше он был ужасным неудачником и когда мы видели его на улице мы смеялись, а теперь он почти стал мужчиной.
Ahora, el primer graduado que quiero traer hoy aquí, solía ser un gran gran perdedor, del que todos se reían cuando salía de una habitación, y ahora es casi un hombre.
Вижу, не только мы с мамой пришли сегодня посмотреть на тебя.
Me he dado cuenta de que tu madre y yo no somos los únicos que hemos venido
Да мы не помним, что ели сегодня на обед.
Sí, no podemos recordar lo que hemos comido hoy.
Что на войне наркотиков сегодня спокойный день.
Dile que ha sido un día lento en la guerra contra las drogas.
Хотел узнать, сможем ли мы сегодня поговорить с глазу на глаз.
Me preguntaba si podríamos tener algo de tiempo para hablar cara a cara esta noche.
Ты можешь сегодня пойти со мной на работу.
Puede venir a trabajar conmigo hoy.
Но сегодня мы получили данные с GPS в его машине которые возвращают нас на три года назад.
Pero hoy nos hemos hecho con los datos del GPS del coche y se remontan hasta hace tres años.
Ты не случайно наткнулся на меня сегодня утром, ты выведал информацию.
No te has tropezado conmigo esta mañana, estabas trabajándome.
Сегодня я оформляю ордер на дом Нэша.
Estoy elaboración de una orden de hoy en día para la casa de Nash.
Мы пришли поговорить с Карлом Нэшом, но он сегодня не на работе.
Se nos ocurrió aquí para hablar con Carl Nash, pero no está en el trabajo hoy.
на сегодня всё 147
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня мы закончили 20
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
на сегодня все 105
на сегодня это все 18
на сегодня хватит 152
на сегодня достаточно 102
на сегодняшний день 39
на сегодня мы закончили 20
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84