English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Найди мне что

Найди мне что Çeviri İspanyolca

84 parallel translation
Пуа, эту штука мне велика, и она такая грязная. Найди мне что-нибудь получше.
Pero Pua, es demasiado grande, está sucio, no podías encontrarme algo más bonito?
Найди мне что-нибудь выпить.
Cállate. Tráeme una copa.
Найди мне что-нибудь выпить.
¿ Vas a darme de beber?
Найди мне что-нибудь.
[Risilla]
Просто найди мне что-нибудь для этого замка.
Encuéntrame algo para levantar esta traba.
Найди мне что-нибудь. Куда это можно положить.
Tráeme... ve y tráeme algo para poner esto.
Найди мне что-нибудь!
¡ Encontradme algo!
Тери, найди мне что-нибудь... и я имею в виду что-нибудь... что мы не рассмотрели.. я хочу все это видеть.
Teri, traeme lo que sea... lo que sea... Eso no lo hemos revisaso...
Линда, найди мне что-нибудь.
Necesito algo en lo que trabajar.
Просто найди мне что-то грубое, Бога ради.
Sólo encuéntrame algo fuerte, por amor de Dios.
Ступай же и найди Эвримэна и скажи ему начать паломничество из которого ни-кто никогда не возвращается, и что он должен отдать мне свой долг без промедления.
Entonces : "Ve en busca de todo hombre y dile que debe hacer el peregrinaje... del cual nadie vuelve y que me haga balance de inmediato".
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Así que busque un anestesista, haga anestesiar al paciente y tráigame las últimas radiografías. Las que vimos no son recientes.
Мне всегда казалось, что я похожа на Сандру Ди.
Sabes, siempre pensé que me parecía a Sandra Dee.
Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь.
Entren a todos los lugares y avísenme qué encuentran.
Так что найди мне подругу и мы отправимся искать землю обетованную.
Consígueme una tía e iremos a la tierra prometida.
Подойди на минутку. Мне нужно кое-что сказать тебе.
Por favor, me tienes que ayudar.
Найди мне такую, которая знает, что делает.
Busca a alguien que sepa lo que hace. Perdóneme.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
Pero señor, es arriesgado dejar que siga con vida. Todo a su debido tiempo. Y ahora, lo más importante es que siga buscando a Ryu.
Сначала мне говорят, что я получу замечательные подарки а потом кто-то дарит мне игру "Найди слово".
Dijeron que me darían buenos regalos y vienen a regalarme Boggle.
Посмотри, что, по-твоему, между нами происходит и найди способ аккуратно мне об этом сказать.
Observa lo que creas que pasa ahí, y entonces encuentra una forma delicada de decirme lo que piensas.
Сегодня утром один ди-джей, который мне очень нравится и... Речь шла о фотографиях в выпускных альбомах о том, что все всегда недовольны тем, как они на них выглядят.
Es el DJ de la mañana que realmente me gusta y hablaban de fotos de los anuarios escolares y cómo nadie está feliz de como luce en las fotos.
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне Найди меня, спаси меня
Si alguna vez me amaste... y tuviste problemas... encontrando el camino correcto... entonces vuelve a mí nuevamente.
- Послушай, это очень важно. Найди родителей и скажи им, что я здесь, что мне очень плохо.
Miren, es muy importante que busquen a sus padres... y que les digan que estoy aquí.
Найди небольшую женщину и скажите ей, что то что она мне дала этого не достаточно.
Solo encuentre a la mujer pequeña y... dígale que lo que me dio no es lo bastante bueno.
Ладно, найди Хелен и отправляйся ко мне домой. Стивен знает, что вы придете.
OK, encuentra a Helen e ir a mi casa Stephen sabe que vais
Ди-джей на радио станции заболел, так что мне придется заменять его всю неделю.
Se enfermó un DJ en la radio, así que tengo que cubrir su turno toda la semana.
Папа, ты посмотришь на кожу Сладенькой Ди и скажешь мне, что она не в пятнах?
¿ Podrías verle el cutis y decirme que no está manchado?
- Что ты хочешь, чтобы я сделала? - Найди мне почку. За 21 час.
- Encuentra un riñón en veintiún horas.
Зайди в зал и шепни мне на ухо о том что нашли орудие убийства.
Entras y me susurras algo al oído de que encontraron el arma asesina.
Андреа, мне нужно, чтоб ты кое-что для меня сделала. Найди Чеда, И сдай меня.
Andrea, necesito que hagas algo por mi, ve con Chad... y entrégame.
Найди что-то острое, мне нужно освободиться.
Algo afilado para soltarme.
Найди её и скажи, что мне очень жаль.
Quiero que la encuentres, dile que lo siento.
Найди и принеси мне то, что он любит.
Encuentra algo que ame y tráemelo.
Дэниел, найди мне список того, что выставлялось в музее.
Daniel, dame una lista de de los elementos de esta exposición.
Если хочешь сделать кое-что действительно магическое найди мне парня, который не будет учить меня жизни.
Si quieres hacer magia de verdad encuéntrame un novio que no quiera volverme religiosa.
Что там о том, как ты отчаянно нуждаешься во мне? Брейверман, зайди-ка на секунду, чувак.
¿ Has dicho que me necesitabas desesperadamente? Braverman, ven un segundo, tío.
Найди мне ещё что-нибудь.
Encuentra algo más.
Ладно, мне нужно идти на урок, да и тебе тоже, так что, после уроков зайди ко мне в кабинет.
Como sea, tengo que llegar a mi clase y tú también. Nos vemos más tarde en mi oficina.
Найди мне хоть что-то.
Bueno, encuéntrame algo...
Обещай мне, что если я вернусь обратно, найди Дома и приведи его ко мне.
Tienes que prometérmelo. Si vuelvo ahí, encuentra a Dom y tráelo aquí.
Финч, найди мне выход отсюда - такой, что больше никто им не воспользуется.
Encuéntrame una forma de salir de aquí, Finch... Una que nadie más use.
Найди мне кого-ниубдь, любого, кто сможет подтвердить, что видел Салли во время убийства.
Encuéntrame a alguien, a cualquiera, que pueda decir que vio a Sully a la hora del asesinato. - Haz que su coartada aguante.
Не смотря на то, что я не самая впечатлительная девчонка в округе, мне было приятно вернуть Ди-Ди веру в романтику.
Aunque no sea precisamente una santa, me sentí bien al hacer que Dee Dee recuperase su fé en el romance.
Найди мне все, что сможешь, на славного маршала Гивенса.
Consígueme todo lo que puedas sobre el buen marshal Givens.
€ ведь тоже на этом пути нахожусь. я о том, что € была на похоронах д € ди ƒжо, когда мне было 13.
Enterré a mi tío Joe cuando tenía 13 años.
Ди Ди, если ты сможешь дать мне справку, что умираешь, я тебя поцелую и мы попадем на первые страницы газет.
Oye, Dee Dee, escucha. Si puedes conseguirme una nota del médico que demuestre que te estás muriendo, saldré contigo y pondré nuestra foto en "extra".
Найди мне все что можешь на мистера Хорна
Consíganme todo sobre el señor Horn.
Предприми все, что нужно, но найди мне того, кто ворует деньги.
Haz lo que tengas que hacer para encontrar quién lo hizo,
И хотя, позволю себе напомнить, я ещё не умею читать, могу только вообразить себе, что Маделин сказала бы, "увези меня из этой отвратительной французской больницы и найди мне настоящих родителей".
Mientras te recuerdo que no puedo leer, puedo imaginar a Madeline diciendo "Sácame de este feo hospital francés y encuentra a mis verdaderos padres".
Мне нужно только чтобы ты не стоял у меня на пути потому что Милашка Ди станет звездой.
Lo que necesito es que te apartes de mi camino, porque la dulce Dee... va a convertirse en una estrella.
Найди мне все, что можешь про Флэш.
Necesito que averigües todo lo que puedas sobre Flash.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]