Найди что Çeviri İspanyolca
713 parallel translation
Роджер найди что-нибудь чтобы ее обмахивать.
- Roger, abanícala.
Подумай своей башкой и найди что-нибудь.
Usa tu cabeza y encuentra algo.
Найди что-нибудь зеленое.
Calma... ¡ Haz que se calle!
Найди ответы на свои вопросы о смерти то будешь отправлена в самый ужасный круг ада которую не сможешь забыть даже через 10 миллионов лет вечности что пришла сегодня сюда согласна?
Irás tú misma a encontrar la respuesta a la pregunta. Si no puedes encontrar la respuesta... te llevarán a la parte más profunda del infierno y por más de mil... millones de años, pasarás por dolores de los que nunca escaparás. Si eso pasa, lo único que podrás hacer, es lamentar haber venido hoy aquí.
Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Ve y dile que iré a cenar mañana.
Найди этого парня во что бы то ни стало.
Escucha, llama a Joe y traigan a ese hombre.
Найди Андерсона, Фуллера и Хоу и скажи им, что я жду их здесь.
- Claro. Busca a Joe Henderson, Mart Howe y Sam Fuller. - Que vengan.
Найди что-нибудь другое.
Cambia de emisora.
Войди и посмотри, что на дне, а я поищу шест.
Métete a ver cómo está el fondo. Yo voy a buscar el camión.
- Что надо? - Выйди на минуту.
¿ Crees que puedes pegar a un oficial y gritar contra tu país sin castigo?
Мэг, найди... Найди палку или что-то еще.
Meg, trae un palo o algo así.
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
Te suplico que la sigas buscando.
Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо.
Una cosa más... si no ha sido sincero conmigo... o si tiene la intención de buscar por su cuenta al Mary Deare... le advierto que no Io haga.
Осборн, найди капитана Манглса и скажи ему, что мы меняем курс!
¡ Osborne! ¡ Busca al capitán Mangles!
А теперь на минутку выйди в коридор, а потом сделай вид, что ты ошиблась номером и увидела незнакомца.
Ahora vas al pasillo y esperas un minuto después finge que te has equivocado de habitación. Y te encuentras a un desconocido.
- Что? - Подойди на минутку.
- Benjamin, ven aquí.
Найди сам что-нибудь угрожающее :
¡ Inventa algo fulminante!
Я ввел столько "Мазиформа-Ди", что хватило бы на весь экипаж.
Esa dosis era suficiente para reanimar a un elefante.
Скажи, Джульетта, так же ль у тебя От счастья бьется сердце? Если так же, найди слова, которых я лишен, Чтоб выразить, что нас переполняет.
Ah, Julieta, si la medida de tu dicha rebosa como la mía, y tienes más arte que yo para ensalzarlo, que tus palabras endulcen este aire que nos envuelve
Ступай же и найди Эвримэна и скажи ему начать паломничество из которого ни-кто никогда не возвращается, и что он должен отдать мне свой долг без промедления.
Entonces : "Ve en busca de todo hombre y dile que debe hacer el peregrinaje... del cual nadie vuelve y que me haga balance de inmediato".
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Así que busque un anestesista, haga anestesiar al paciente y tráigame las últimas radiografías. Las que vimos no son recientes.
Иван, пойди на кухню, горит что-то.
se está quemando algo.
Мне всегда казалось, что я похожа на Сандру Ди.
Sabes, siempre pensé que me parecía a Sandra Dee.
Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь.
Entren a todos los lugares y avísenme qué encuentran.
Найди Мэй и скажи ей что Френд нуждается в ней.
Busca a May. Dile que Friend la necesita.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Señorita Brady, al parecer... tenéis algo que tratar con este joven en privado.
Я поищу тебе самку. А ты давай, найди нам что-нибудь поесть.
Si hay una mujer la encontraré.
Так что найди мне подругу и мы отправимся искать землю обетованную.
Consígueme una tía e iremos a la tierra prometida.
Подойди, дам кое-что на твою рожу.
Ven, tengo algo para curar tu cara.
"... найди высокую козу, что знает время и встречает день. " " Зеницей ока мы послужим ей. "
"... enfrenta al chivo en las alturas que enfrenta al sol y dice el tiempo y colócame en sus ojos.
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Tío, tendrías que salir de aquí. Salir de aquí, ir a otra parte.
Тогда выйди на улицу и посмотри, что происходит.
Entonces ven a las calles y mira lo que está pasando.
Что касается этих двух джентльменов, найди им пару красивых девочек.
En cuanto a esos dos caballeros, que dos lindas chicas los atiendan.
Найди все сигналы бедствия в Секторе Терра, что-то о спасшемся челноке.
Busca una señal de emergencia del Sector Terra, algo sobre una nave de salvamento.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Quiero que entres en mi habitación, y quiero que mires lo que hay sobre mi cama.
Подойди на минутку. Мне нужно кое-что сказать тебе.
Por favor, me tienes que ayudar.
Можешь свою задницу на кон поставить, что я классный ди-джей.
¡ Puedes jugarte el culo a que soy un buen D.J.!
Отойди назад и посмотри, на что способны старики.
Apartate. Aprende de un viejo.
Выйди на веранду, я для тебя кое-что приготовил.
Acércate a la galería. Te he traído algo.
Найди мне такую, которая знает, что делает.
Busca a alguien que sepa lo que hace. Perdóneme.
Пуа, эту штука мне велика, и она такая грязная. Найди мне что-нибудь получше.
Pero Pua, es demasiado grande, está sucio, no podías encontrarme algo más bonito?
Найди мне что-нибудь выпить.
Cállate. Tráeme una copa.
Тебе кажется, что ты Джей Пол Гейди. Но ты не Джей Пол Гейди, а я на самом деле Годард Болд!
Mientras que yo, por otro lado, soy Goddard Bolt... un genuino gigante financiero.
Я уверен, что он пошутил. Так что иди туда, возьми свой галстук, зайди... и ни на что не смотри.
Entra rápido y agarra tu corbata y no veas nada.
"Жирдяй не может найди свой член, потому что слишком толстый".
"Gordo que no se la encuentra de lo gordo que está."
Найди мне что-нибудь выпить.
¿ Vas a darme de beber?
Возьми Аннигилятор, протри его каким-нибудь одеколоном, найди футляр и убедись, что все выглядит безупречно.
Toma el Aniquilador y límpialo con colonia o algo. Y ponlo en un estuche que esté limpio.
Найди мне что-нибудь.
[Risilla]
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
Pero señor, es arriesgado dejar que siga con vida. Todo a su debido tiempo. Y ahora, lo más importante es que siga buscando a Ryu.
Я хочу от тебя только одного : найди то, что ты любишь, и делай это наилучшим образом.
Sólo hay una cosa que de verdad quiero que hagas : encuentra algo que te apasione y hazlo lo mejor que puedas.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Nada más tienes que venir y agarrarlo. Y los $ 20 que te gané anoche me dicen que no lo harás.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468