Найду что Çeviri İspanyolca
2,588 parallel translation
Когда и я найду что-то настоящее?
¿ Cuándo voy a encontrar algo real?
Если найду что-то ещё - дам знать.
Si encuentro algo más se lo haré saber.
Уверен, что найду что-то путь по которому пойду, место, где засну перед тем как солнце взойдет
Seguramente encontraré algo, un sendero que seguir, un lugar donde dormir antes de que amanezca.
Позволь, я найду что-то для тебя.
Déjeme hacer los suyos.
Как только я найду что-нибудь, что поможет снять с твоей мамы эти обвинения,
En cuanto tenga algo para que retiren los cargos...
Я найду что-нибудь.
Encontraré algo.
Так что я не думаю, что пойду на похороны, чувак.
No pienso ir al funeral.
Я бы хотел пообещать вам, что... когда я найду людей, виновных в ее смерти, я не причиню им вреда.
Me gustaría prometerte que... Cuando encuentre a los responsables de su muerte, no les haré daño.
Так же, как я хотел бы пообещать, что если я завтра найду шприц с героином, то не сделаю укол.
Como me gustaría prometerte que si encuentro una jeringuilla con heroína mañana, no me la inyectaré en el brazo.
Я пойду в архивы, сэр - посмотрю, что можно найти.
Iré a los archivos, señor... ver lo que puede encontrarse.
И с этими силами, что я найду, я буду искать его с тобой.
Y una vez que encuentre esa fuerza, la buscaré contigo.
Когда умер Эннис, я подумала про себя, что просто пойду на это.
Cuando Ennis murió, me dije a mí mismo que iría a por ello.
Если мне что-нибудь понадобиться, я пойду на запах.
Bueno, si necesito algo, os seguiré solo usando esto.
Просто пойми, Рейна, что если он пил, будет лучше, если я пойду туда и найду его сам.
Comprende, Rayna, que si ha estado bebiendo, es mejor que salga ahí fuera y le encuentre yo solo.
Кажется, я думал, что когда я уйду из Подразделения на этот раз, я перестану убегать.
Supongo que pensé que cuando dejara la División esta vez no sería escapando.
Я надеялся, что найду тебя здесь.
Tenía la esperanza de que te encontraría aquí.
Я хочу забыть это, потому что я пойду на большую свадьбу.
Voy a tener que volver, Porque creo que hay algo de farsa, en una gran boda.
Я же говорила, что найду тебя, Илан.
Te dije que te encontraría, Ilan.
Ваша служанка сказала, что я найду вас где то здесь
Su ama de llaves me dijo que me iba a encontrar con los dos aquí.
Я думала, что приехала на танцы, и если тут всего лишь сборище водителей, пойду-ка я лучше в другое место.
Pensé que venía a un baile, pero si esta va ser una sesión de licencias de conducir, entonces supongo que iré a algún otro lado.
Я думаю, мама уже повезла Брика, так что пойду сяду на автобус.
Supongo que mamá ya se llevó a Brick, así que iré a esperar el autobús.
Ты правда надеялся, что я пойду на этот пикник вместе с тобой, притворяясь, что мы все еще счастливо женаты?
¿ En verdad esperas que vaya al picnic contigo y que pretenda que seguimos felizmente casados?
Надеюсь, я найду слова, чтобы извиниться, потому что мне очень жаль, что я вот так вчера сбежала.
Espero encontrar una manera de disculparme porque siento mucho haber salido corriendo así.
Потому что, если первым его найду я, то разорву его на части голыми руками.
Porque si yo llego a ellos primero, los despedazaré con mis propias manos.
Если я подойду к людям на другой стороне и заговорю с ними, они подумают, что я спятил.
Si empezara a hablar con alguien, pensarían que estoy loco.
Ты прав, еслия пойду на прием к психологу, и психолог скажет что замужество с Джеком для меня не хороло, то я смогу отделатса от этого.
Tienes razón, si voy a ver a un psicólogo y el psicólogo dice que casarse con Jack no es bueno para mí, entonces yo puedo salir de esto.
Я выйду на сцену и выложусь на 110 %, чтобы доказать Адаму, что он меня выбрал не зря.
Así que me voy a dar el 110 % y mostrarle a Adam que razón por la que me eligió a mí.
Это совершенно иррационально, но я чувствую, что не найду мужчины лучше, чтобы провести с ним свою жизнь.
Es claramente irracional, pero siento que no podría encontrar a un hombre mejor para pasar mi vida.
И мне все равно, значит ли он что-то для тебя, или для кого-либо другого, но я не остановлюсь, пока не найду его. .
Y no me importa si tiene sentido para ti o para alguien, pero no voy a parar hasta encontrarle.
Ты не достанешь мне того, что нужно, я найду кого-то другого.
No me darás lo que necesito. Encontraré alguien que lo haga.
Я пойму, что ищу, когда найду это.
Sabré lo que estoy buscando cuando lo encuentre.
Ам, если я пойду и скажу Биллу, что случилось это отразится не только на Лиаме, это будет записано в мое личное дело
Si voy y le cuento a Bill lo que pasó, no solo será sobre Liam, también irá a mi expediente.
Скажите ему, что я найду нового партнера.
Dile que encontraré un nuevo socio.
Я дам тебе знать, если найду здесь что-нибудь.
Si descubro algo te lo haré saber.
Медсестра сказала, что я найду тебя здесь.
La enfermera dijo que te encontraría aquí.
d Ду-ду ду-ду-ду-ду d Она знает, что я скучаю И хочу поцеловать ее d Хотя бы на Рождество d Счастливого Рождества...
â ™ ª Es solo por Navidad â ™ ª Feliz Navidad...
Пожалуй, надо вплотную заняться поиском работы, пока что-нибудь не найду.
Debería dedicarme a esta búsqueda de trabajo.
Знаешь, я сказала своему отцу, что выйду замуж где-нибудь на тропе свободы *. ( * исторический пеший маршрут в Бостоне )
Sabes, le dije a mi padre que me casaría en algún punto del Sendero de la Libertad.
Что если они уже превратятся, когда я их найду?
¿ Y si al encontrarlos ya están convertidos?
Пока вы будете пить пиво, я проникну в квартиру и посмотрю, найду ли я то, что доказывало бы виновность твоего отца.
Mientras lo invitas con una cerveza, yo entraré al departamento y veré si puedo descubrir si tu papá la asesinó realmente.
А что, если я найду Джоэлу замену?
¿ Qué tal si encuentro a alguien que sustituya a Joel?
Но... я тебе клянусь, что я найду твоего суккуба. Заварушка все интереснее.
Pero... tienes mi palabra de que encontraré a tu súcubo.
Если ты думаешь, что я пойду на это, то ты научился у меня меньшему, чем я думал.
Si crees que soy capaz de hacer eso Te enseñe aún menos de lo que creía.
Ты сказала, что я пойму, когда найду нужного человека, и я поняла, что это Оуэн.
Quiero decir, dijiste que lo sabría cuando lo viera, Y yo lo vi en Owen
Я подумала, что если буду посещать три дополнительных предмета и пойду в летнюю школу, то смогу выпуститься на семестр раньше.
Estaba pensando si tomo tres créditos extra... y voy a la escuela de verano, podría graduarme un semestre antes.
* Я не думал, что найду * * другую дорогу, где можно * * увидеть живую душу *
* No sabía lo que iba a encontrar ahí * * Otro camino por el que quizás pudiera * * ver otra manera de pensar *
У Райдера шикарные руки, а Блейн - мой лучший друг, но, думаю, я пойду с Сэмом, потому что он меньше всего похож на гея, и в нем почти нет ничего азиатского, а я же собираюсь немного изменить свой вкус.
Ryder tiene buenos brazos y Blaine es mi Boo, pero creo que iré con Sam, porque es el menos gay y menos asiático de todos ustedes y estoy buscando de cambiar mis patrones.
Твой кандидат сказал, что я найду Защитника.
El candidato me dijo Me parece que el protector.
Он сказал мне, что я найду Джулиана.
Me dijo que me iba a encontrar Julian.
мой брат надеется, что я найду выход через могущество семьи, чудесного ребенка, на половину оборотня, на половину вампира, гибрида.
Mi hermano espera que encuentre redención a través del poder de la familia, un niño milagroso, parte hombrelobo, parte vampiro, un híbrido.
Потому что если я перейду дорогу своему брату, внизу всё ещё находится гроб с моим именем на нём.
Porque si enfado a mi hermano, sigue habiendo un ataúd abajo con mi nombre.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26