Нам надо поговорить Çeviri İspanyolca
1,871 parallel translation
Нам надо поговорить.
Tenemos que hablar, ¿ vale?
Нам надо поговорить.
- Necesito hablar contigo.
Нам надо поговорить.
Necesitamos hablar.
Нам надо поговорить.
Necesito hablar contigo.
ѕэм, нам надо поговорить.
Pam, necesitamos hablar.
Аммад, нам надо поговорить. Я хотел покрасить снаружи.
Hammad, necesito hablar.
Знаешь, нам надо поговорить.
Tú sabes que deberíamos hablar de cómo...
- Элизабет, нам надо поговорить.
- Elizabeth, necesitamos hablar.
М-р Ми, нам надо поговорить.
- Sr. Mee, tenemos que hablar.
Нам надо поговорить наедине.
- Lo sé. Esto tiene que ser privado.
Нам надо поговорить.
Tenemos que hablar.
Нам надо поговорить. Могу я войти?
Tenemos que hablar. ¿ Puedo pasar?
- Привет. Нам надо поговорить.
Tengo que hablar contigo.
Нет, решил отработать в первую смену, потому что... Нам надо поговорить.
Trabajé el primer turno, pero tenía que hacer otra cosa.
Надо будет позвонить Трэйси и сказать ей, что нам надо поговорить.
Tendré que llamar a Tracy y decirle que tenemos que hablar.
Н... Нам надо поговорить.
Necesitamos hablar.
Нам надо поговорить. Я пойду вперёд.
Quiero hablar contigo, pero voy a salir.
Думаю, нам надо поговорить наедине.
Creo que necesitamos un momento.
Хорошо, тогда о чем еще нам надо поговорить?
Vale, entonces, ¿ de qué más tenemos que hablar?
Нам надо поговорить с тобой.
Escucha, tenemos que hablar contigo.
Думаю нам надо поговорить о значении этого переезда для нас.
Creo que debemos hablar sobre lo que eso significa para nosotros.
"Джулия, нам надо поговорить."
" Julia, tenemos que hablar.
- Нам надо поговорить.
Necesitamos hablar.
Нам надо поговорить о завтрашнем дне.
Tenemos que hablar de mañana.
А пока она едет, нам надо поговорить.
Tendremos una charla mientras llega.
Мы просто хотели сказать вам, что нам надо поговорить с Арло.
Estábamos a punto de decirte que necesitamos hablar con Arlo.
Нам надо поговорить с Арло
- Tenemos que hablar con Arlo.
Нам надо поговорить с Арло.
- Tenemos que hablar con Arlo.
Есть три разгневанных бывших жены, с которыми нам надо поговорить.
hay tres exmujeres enfadadas con las que tenemos que hablar.
Жоанна, нам надо поговорить.
Joanna, debemos hablar.
Нам надо поговорить. Я поняла кое-что очень важное.
Debemos hablar, he descubierto algo.
Нам надо поговорить.
Hola, Pam.
Но есть одна вещь, о которой нам надо поговорить.
Solo hay una cosa de la que tenemos que hablar.
Нам надо поговорить.
Debemos hablar.
Впусти меня, нам надо поговорить!
Déjame entrar.
Брюс, нам надо поговорить о финансовом положении...
Bruce, tenemos que hablar de la situación financiera...
А теперь нам надо поговорить...
Entonces, ahora podemos hablar.
Думаю, нам надо остыть. И поговорить попозже.
Deberíamos reflexionar y volver a hablar.
Нам надо кое о чем поговорить.
Queremos hablar de algo contigo.
Думаю, нам надо вернуться в отель и поговорить с Кеннетом. Как полагаешь?
Creo que debemos volver al hotel y hablar con Kenneth, ¿ no?
Что ж, а нам с тобой и в самом деле надо поговорить.
Bueno, tenemos que hablar en serio.
Нам надо с ним поговорить.
Tenemos que ir a hablar con ese tipo.
Хобарт Нам с тобой надо поговорить о хороших манерах.
Hobart... tú y yo tenemos que hablar sobre la cortesía.
Пап, нам надо о многом поговорить.
Tenemos mucho de que hablar, papá.
Кайл знает о Заке и Клер больше чем кто-либо другой. Нам надо просто с ним поговорить.
Kyle sabe más de Zach y Claire que nadie.
Нам надо было сначала поговорить с оборотнями, чтобы убедиться, что всё хорошо.
Necesitábamos hablar con algunos hombres lobo primero para asegurarnos de que todo estaba bien.
Нам надо поговорить.
Tenemos que hablar. Lo sé.
Думаю, нам надо поговорить.
Creo que tenemos que hablar.
Нам очень, очень надо поговорить.
Necesitamos hablar.
Алекс, нам надо поговорить.
¡ Alex!
Нам надо об этом поговорить.
Tenemos que hablar de esto.
нам надо поговорить об этом 21
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115