English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не поспоришь

Не поспоришь Çeviri İspanyolca

268 parallel translation
С этим не поспоришь.
No lo digo como una ofensa.
Девушка хочет романтики... но с Природой не поспоришь.
No hemos avanzado. Joven busca romance... pero no se puede apurar a la naturaleza.
Нет ни одной возможности, ни одной. Я просто негодяй и с этим не поспоришь.
Juntos no tenemos ninguna posibilidad.
{ C : $ 00FFFF } С таким громилой не поспоришь.
Yo no lo entiendo.
А ты настоящий романтик. С этим не поспоришь.
Eres un romántico, de eso no hay duda.
Да, святой отец отлично справился со своей задачей, тут не поспоришь.
Sí. Han hecho una buna labor, no se puede negar.
С этим не поспоришь.
¿ Va a competir en el campeonato de tiro la próxima semana?
Спредками не поспоришь.
No te puedo ayudar.
С этим не поспоришь, Сэм.
No puedo retener nada, Sam.
С этим не поспоришь.
No tengo argumentos contra ello.
Не поспоришь!
Eso seguro.
С жизнью не поспоришь,
Que la vida está llena de opciones
С этим не поспоришь.
No puedo discutir eso.
Тут уж не поспоришь.
Ningún comentario.
" вы, не поспоришь.
- Sí, lamentablemente, es cierto.
- О, с этим не поспоришь.
- Lo cual no debemos criticar.
Что ж, с этим не поспоришь.
No discutiré eso.
Вот уж не поспоришь.
Ciertamente.
ќдин из недостатков нематериальности муз. — редактором не поспоришь.
Una de las pegas de ser intangible es que no te escuchan mientras redactan.
Нихуя не поспоришь.
No puedes joder con eso.
Нихуя не поспоришь, чувак.
No puedes joder con eso, tío.
С этим не поспоришь.
No se puede competir contra eso.
С этим не поспоришь.
Pero es innegable.
С этим не поспоришь.
¿ No es un buen trato?
- Тут не поспоришь.
- Así es, tiene razón.
Тут не поспоришь.
Estoy vendido.
- С этим не поспоришь
Tiene toda la razón.
С этим не поспоришь.
No puedes negarlo.
С этим не поспоришь, если только это единственная причина.
No puedo discutir eso.... si ésa es la única razón.
Тут не поспоришь, Тимон!
Tengo que reconocerlo, Timón.
Тут не поспоришь.
Claro como el día.
тут не поспоришь.
Son lindos cuando son pequeños. debo admitir.
С этим не поспоришь.
- No hay lujos aquí. - No, en absoluto.
Ты умеешь выживать, с этим не поспоришь.
Tienes un don para la supervivencia.
С этим не поспоришь.
No te lo discutiré.
- С этим не поспоришь.
- Nadie puede discutir eso.
С этим не поспоришь
Eso es indiscutible.
- Ничего я ей не давал! Это её имя! Да, штучка горячая, тут не поспоришь!
Debo decirte que es linda, caramba!
С ней не поспоришь.
Tiene un juicio impecable.
Ну, с этим не поспоришь.
No podría estar más de acuerdo.
С сердцем не поспоришь, понимаете.
Son cuestiones del corazón, verás.
Тут с тобой не поспоришь, Баттерс.
Supongo que tienes razón, Butters...
- С этим не поспоришь.
- Parece razonable.
- С ней не поспоришь.
- No quiero un guía.
И не поспоришь.
Eso es lo normal.
Только кто же его отдаст? У меня теперь семья, а с семьей не сильно-то поспоришь.
Pero no lo conseguirán porque ahora tengo familia.
С этим не поспоришь. Джо?
Nada que decir de eso... ¿ Joe?
Р-р-р-р... - Да, очень убедительно, хотя с десятитонным чудовищем не поспоришь.
Si, eso fue realmente convencedor.
С тяготением не поспоришь.
No puedes negociar con la gravedad.
Вы только взгляните! С этими деньгами точно не поспоришь!
¡ Mira eso!
Тут не поспоришь
Nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]