Не понимаешь Çeviri İspanyolca
11,336 parallel translation
Если не понимаешь, что делать, так и скажи.
Mira, si esto te supera, mejor lo dices ahora.
" ы не понимаешь.
No comprendes.
- Ќичего нет. " ы не понимаешь.
- No comprendes.
Что ты не понимаешь?
¿ Qué es lo que no entiendes?
- Это ты о себе? - Ты не понимаешь о чем говоришь.
¿ Serás tú "los demás" que se matan trabajando?
Ничего ты не понимаешь.
Tú no entiendes nada.
Ведь этот плач уже в моей голове и в конце ты даже не понимаешь, это его крик или уже твой.
Y el llanto se te mete en la cabeza, al final no sabes si es él el que grita, o tú la que gritas.
Это то, что ты ещё не понимаешь, малец.
Eso es lo que no entiendes.
- Ты не понимаешь.
- No entiendes.
- Ты слишком наивна, и не понимаешь!
Eres demasiado inocente para ver la realidad.
- Ты имеешь в виду, что ты не понимаешь. - Нет, не понимаю!
- Quieres decir que tú no lo entiendes. - ¡ No, no lo entiendo!
Бывает так, что ты просыпаешься и не понимаешь, где ты?
¿ A veces te despiertas y no sabes dónde estás?
Ты не понимаешь, что говоришь.
Lo dices sin meditar.
Ты не понимаешь.
¡ No, es Lee!
Ты не понимаешь!
¡ No, no lo haces!
Ты не понимаешь...
No lo entiendes.
Эретрия, послушай, ты не понимаешь что стоит на кону.
Eretria, escucha, no sabes lo que está en juego aquí.
Ты и правда не понимаешь, да?
Realmente no lo entiendes, ¿ verdad?
Разве ты не понимаешь?
¿ No lo entiendes?
Ты не понимаешь, что эти люди тебя убьют?
¿ Entiendes que esas personas te matarán?
Я поступила правильно, и обидно, что ты этого не понимаешь.
Hice lo correcto y es insultante que no puedas verlo.
Может, ты не понимаешь, что хорошего в мужчинах, которые меня привлекают.
Quizá no sepas lo que es bueno de los hombres que me gustan.
- Ты что, правда не понимаешь?
¿ Necesito explicártelo?
Господи, неужели ты не понимаешь, о чем я говорю?
¡ Dios mío, no entiendes lo que le estoy diciendo?
Закрой пасть, если ничего не понимаешь.
No hables de lo que no sabes.
Ты не понимаешь, и я не хочу разговаривать об этом с тобой больше! Нет. - Как знаешь.
No lo entiendes y no quiero volver a hablar de esto contigo.
Ты ничего не понимаешь!
Eres tú quien no entiende nada.
Минди Прэйри Остин, ты не понимаешь, что я пытаюсь тебя защитить?
Mindy Prairie Austin, ¿ no te das cuenta de que intento protegerte?
Ты, пожалуй, понимаешь, почему мы не можем вас в это впутывать.
Bien. Ya puede ver por qué no quiero que se involucren.
Я не хочу так жить, ты понимаешь?
No voy a seguir viviendo de esta manera. ¿ Lo entiendes?
Понимаешь... Я думал что у тебя нет парня потому что тебе нравятся "братишки", и немногим из них нравятся девушки которые носят пушки и могут надрать им задницу. Но это не так.
Creí que no tenías novio porque te gustaban los de tu raza, y no muchos aceptan a una pistolera que les da una paliza.
Понимаешь, преподобный Лукас... перестал заботиться о ней, как только я исчез.
El buen reverendo Lucas dejó de preocuparse por ella después que yo me fuera.
Сам понимаешь, не Пити же просить.
No querrás que le pida a Petey, ¿ no?
Теперь ты хотя бы понимаешь, что у тебя бы ничего не вышло.
Al menos ahora te das cuenta de que no era posible.
Не хлебом единым жив человек, Сидни, если ты понимаешь, о чём я.
Un hombre no puede vivir solo de pan, si sabes a lo que me refiero, Sidney,
Ты не понимаешь.
No lo entiendes.
Ты понимаешь о чем я, Эдуардо? "Извините, детектив. Я не говорю по-английски".
¿ Entiendes lo que digo, Eduardo? Lo sé.
Ты не понимаешь. Я...
Estoy...
Понимаешь, если делать всё, как учат в Академии, никогда с чертовой хренью не разберёшься.
Mira, si lo haces como te enseñan en la Academia, nunca harás ni un carajo.
Понимаешь, людям не нужны ниггеры в городе.
Mira, la gente no quiere a negros en su ciudad.
Мне просто не хочется жить одной, понимаешь?
Pero no quiero vivir sola.
Но как ты понимаешь, что они там пиздят? Я не понимаю.
¿ Cómo entiendes lo que dicen?
Меня и не надо чинить, понимаешь?
No necesito ser arreglado, ¿ vale?
Не может быть и то и другое, понимаешь?
No puede tener ambos, ¿ lo entiende?
Я не мог снова его упустить. Но ты ведь это понимаешь?
Pero lo entiendes, ¿ no?
Ты же чуть не умер, понимаешь?
Sabes que casi te mueres, ¿ verdad?
Как ты не понимаешь?
¿ No lo ves?
Не, не. Просто лёгкая форма леньтяйства, понимаешь?
Un caso leve de tristeza.
Иногда накатывает это чувство вины из-за того, что я не в армии, понимаешь?
A veces solo siento este tremendo sentimiento de culpa por no ser reclutado, ¿ sabes?
Я знаю, но, понимаешь, осторожность никогда не помешает.
Lo sé, pero, ya sabes, mejor prevenir que lamentarse.
Мы не можем и приблизиться к такой крупной шишке без веских оснований. Хорошо. Понимаешь?
Porque no podemos ir tras un pez grande como ella a menos que tengamos algo sólido. ¿ Lo entiendes?
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаешь 17992
понимаешь меня 212
понимаешь ли 115
понимаешь ли ты 22
понимаешь это 28
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
понимаешь о чём я 95
понимаешь 17992
понимаешь меня 212
понимаешь ли 115
понимаешь ли ты 22
понимаешь это 28
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138
не поверишь 177
не поможет 148
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помогает 138
не поверишь 177