English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не рассказывай ему

Не рассказывай ему Çeviri İspanyolca

36 parallel translation
Ронни, не рассказывай ему ничего такого.
No le digas eso.
Билл, не рассказывай ему географию.
Bill, no le des lecciones de geografía.
Не рассказывай ему.
No se lo digas.
Тогда не рассказывай ему.
Pues no se lo digas.
Если это не поможет, не рассказывай ему.
Si no puede hacer nada, no le digas.
Черт, пожалуйста, не рассказывай ему, Джастин.
Por favor, no le cuentes lo nuestro.
Не рассказывай ему об этом.
No se lo digas nunca.
Поэтому лучше не рассказывай ему о том, что я тебе говорила, это будет унизительно для меня.
Asi que mejor no le digas nada de lo que dije, o seria humillada.
Не рассказывай ему об этом.
No le digas lo que le paso.
Пожалуйста никогда не рассказывай ему, что между нами было.
nunca le digas lo que hicimos.
Пожалуйста не рассказывай ему о том, что случилось.
no le digas lo que pasó.
И не рассказывай ему истории про лобстермена, у него были кошмары всю неделю.
Y nada de Hombre Langosta. Luego tiene pesadillas. Vale, bien.
Оливия, пожалуйста, не рассказывай ему.
Olivia. Por favor no se lo digas.
Пожалуйста, не рассказывай ему, пожалуйста.
Por favor, por favor no se lo digas a Chuck.
Пожалуйста, не рассказывай ему.
Por favor, no se lo digas.
Когда придет отец, не рассказывай ему об этом.
Cuando tu padre llegue a casa, esto no ha pasado.
Не рассказывай ему.
No le digas.
не рассказывай ему.
Por favor no le digas.
Пожалуйста, не рассказывай ему о поцелуе.
Mira, por favor, no puedes contarle lo que pasó.
Только не рассказывай ему, что я тебе сказал...
No le puedes decir lo que te he contado...
Не... не рассказывай ему, друг.
- No le digas, hombre.
Дорогая... не рассказывай ему весь фильм наперед.
Cariño... no les estropees el final.
- Не рассказывай ему об этом.
- No le digas nada de esto
- Не рассказывай ему.
- No se lo cuentes.
Не рассказывай ему, что случилось.
Nunca le digas qué sucedió o o de dónde viene.
Но никогда не рассказывай ему правду.
Pero nunca puedes contarle la verdad.
Не рассказывай ему.
- No puedes dejar que él lo sepa.
— Не рассказывай ему.
- Vale. - No le digas eso.
Не рассказывай ему часть истории, пока не узнаешь всю историю.
No le digan parte de la historia hasta que sepan toda la historia.
- Не рассказывай ему.
- No le digas nada de eso.
Мой отец приезжает. Если он позвонит, ничего ему не рассказывай.
Si viene mi padre o si llama, no le digas nada de esto.
И ты ему не рассказывай. Потому что тогда ему будет хуже.
No le digas o se pondrá peor.
Поэтому не рассказывай ему ничего, хорошо?
No se lo digas, ¿ no?
Хакан такой ревнивый, что ты лучше ему не рассказывай, что ты давно уже его дурачишь, потому что...
- Oh... Con lo celoso que es Hakan, mejor que no se entere que llevas meses pegándosela a sus espaldas porque...
Ничего ему не рассказывай.
No le digas nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]