English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не тормози

Не тормози Çeviri İspanyolca

153 parallel translation
Не тормози перед 4CV!
¿ Para qué frena detrás del 4 CV?
Не тормози, подписывай.
Vamos. No seas cobarde, Fírmalo.
Окей, не тормози - нагружай ее.
Venga, cárgala.
На поворотах не тормози, на выходе прибавь газу.
No frenes en las curvas.
Не тормози там, Дэн.
No tardes, Del.
Не тормози так.
No seas molesta.
Не тормози.
No pares.
Не тормози...
- Siga andando.
Давай, Кенике. Не тормози. - Я тебе сейчас тормозну.
Vamos, Kenickie, no seas tan pesado.
Идемте. К9, не тормози на каждом углу.
Venga, K9, no te pares en cada esquina.
Не тормози, позволь любви проникнуть!
No paren, dejen que el amor continúe!
Ну давай же, не тормози...
Tira la pelota.
Я же сказал, поехали, а не тормози.
Yo dije "vamos", y no "pare".
Не тормози!
Dale masa.
Не тормози, иди быстрей.
No seas gilipollas, entra tú.
Действуй, не тормози.
¡ Ponte esto!
- Давай, давай не тормози..
- Vamos, ¿ que haces?
Не тормози- -
No pares hasta... Vamos.
Ну, не тормози. Дальше!
sigue bajando.
- Давай, не тормози.
- Qué demonios...
Не тормози.
Vamos. ¿ Dónde está?
Люпус! Не тормози.
Lupus, piensa rápido.
Не тормози.
Vamos.
— Плевать, не тормози!
- No me importa, ¡ conduce!
— Не тормози!
- ¡ Conduce!
Нет, не тормози...
No, no la arrastres...
Ну, давай, не тормози!
Date prisa, vámonos.
Шеф, давай, не тормози.
Chef, andando.
Не тормози!
Continúa.
- Давай не тормози!
- ¡ No te quedes ahí parado!
- Давай, давай приятель, не тормози...
- Supéralo, viejo, vamos.
Парень, не тормози!
¡ Hazlo, chico!
Папа! Когда доберешься до верха не тормози, жми на газ!
¡ Cuando llegues arriba, no reduzcas la velocidad, acelera!
- Не тормози!
- Sigan moviéndose.
Начинаешь бежать, не тормози.
Corre hasta ahí y no te detengas por nada.
- Не тормози!
- ¡ Está desalineado! - ¡ Nosotros lo hicimos!
Не тормози. Это было ещё ночью.
lo hizo la otra noche, tio.
Альфа не тормози!
Son muy lentos.
Не тормози на повороте, просто проезжай его!
No freno en de la esquina, ir a por todas! Woo!
Ну, не тормози, солнце.
No te asustes, caniche.
Не тормози!
No te detengas!
Будь осторожен, Стиг, не тормози снова!
Vigila Stig, ¡ no lo rompas de nuevo!
На светофорах не тормози, на копов не смотри.
¡ No te detengas por los semáforos ni por los policías ni por nada!
И не тормози.
No aminores la marcha.
Тормози, не хочу дальше с тобой.
¡ Frena, no quiero ir contigo!
Ќе тормози, не останавливайс €!
¡ No reduzcas la velocidad!
Не довезем его! Тормози!
No va a llegar.
Снизь скорость, приглуши мотор. Осторожнее! Не слишком тормози, осторожно!
Verifica la gasolina que queda, tienes que acelerar con sumo cuidado.
Не тормози!
Ves algo libre?
И не резко тормози.
Y no pongas el maldito freno...
Не тормози. Иди дальше. "Left"
No te quedes quieto, ve a la izquierda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]