English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не торопи меня

Не торопи меня Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
- Да, не торопи меня.
- Sí, no me metas prisa.
Я думаю. Не торопи меня.
Estoy pensando.
Не торопи меня!
No me metas prisa. Ya. ¿ Lo ves?
- Не торопи меня, я сам разберусь!
Lo haré cuando esté listo.
Не торопи меня.
No me metas prisa.
С сегодняшнего дня больше не торопи меня, когда я одеваюсь.
De aquí en adelante, no me apresures cuándo me estoy vistiendo.
Не торопи меня!
¡ No me apresures!
Не торопи меня, папа. Не торопи. Ты будешь счастлив.
No te preocupes, te va a gustar.
Так что не торопи меня...
Déjame que lo piense con más detalle.
- Не торопи меня.
- No me metas prisa.
- Не торопи меня, ладно? Я хочу сделать всё правильно.
- No me apresures, ¿ bien?
Но не торопи меня.
Pero dame un poco de tiempo.
Не торопи меня.
No me metas prisas.
Не торопи меня.
.. esto puede tardar un rato.
Бри, не торопи меня!
¡ No me apresures, Bree!
Не торопи меня.
No me apresures.
- Не торопи меня.
- No empieces a apurar.
ДЕЛИСИЯ : Майкл, не торопи меня!
¡ Michael, no me apures!
Я смотрю, я смотрю, не торопи меня.
Estoy mirando, estoy mirando, no me metas prisa.
- Быстрей, Бив! - Не торопи меня.
- Apresúrate, Beav.
Не торопи меня!
¡ Para de controlarme!
Выходи. - Не торопи меня!
Los lagartos se comieron mis camisas Polo.
Не торопи меня.
No me apures.
- Не торопи меня.
- No me apresures.
- Не торопи меня.
No me presiones.
Не торопи меня, ладно.
No me molestes.
Не торопи меня!
No me apresures.
Не торопи меня, Генри.
No me apures, Henry.
- Не торопи меня.
- No me apures.
- Не торопи меня.
- ¡ No me apures!
Не торопи меня, Френк.
No me metas prisa, Frank.
Ух... не торопи меня, бро.
No me pruebes a mí, hermano.
Не торопи меня.
Deja de apresurarme.
Не торопи меня, пацан!
No me apures, muchacho.
Не торопи меня с выбором второго.
Dame tiempo antes de que decida sobre el siguiente.
Пожалуйста, не торопи меня, Роб.
No me metas prisa, Rob.
- Не торопи меня.
- ¡ No me apresures!
Ладно, не торопи меня.
Muy bien. Dame un momento.
- Не торопи меня.
Ábrela.
Не торопи меня, сынок.
No me apure.
Не торопи меня, Поль.
No me apures, Paul.
- Не торопи меня!
Me estás apurando aquí.
- Не торопи меня.
¿ No le guardáis ningún respeto a uno de los mayores héroes del Imperio?
- Не торопи меня, зая.
- No me apures.
Не торопи меня, Нейт.
No me apures, Nate.
Не торопи меня.
Déjame.
Не торопи меня.
No me presiones.
Не торопи меня, Сэм.
No me apures, Sam.
В независимости от того, способна я на это или нет, тебе повезло, что я согласилась, и видения от камня пугают меня до чертиков так, не... Торопи меня.
Sea o no capaz, tienes suerte de que esté dispuesta, y las visiones de esas piedras me asustaron mucho, así que no... me metas prisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]