Не трогайте это Çeviri İspanyolca
84 parallel translation
Не трогайте это.
¡ No toquen eso!
Не трогайте это, Доктор!
No lo toque, Doctor.
О, не трогайте это, Доктор!
No lo toque, Doctor.
Не трогайте это.
No lo toque.
Не трогайте это!
¡ No toque eso!
Доктор, не трогайте это.
Doctor, no los toque.
Не трогайте это.
¡ No lo quite!
Не трогайте это.
No toque eso.
Не трогайте это.
No toques eso.
Не трогайте это, господа!
No lo toquen, caballeros.
Прошу, не трогайте это.
Por favor, no toque eso.
- Да, но не... не трогайте это, все в порядке.
- Si, pero... no lo toque, Está bien.
Не трогайте это.
- No toquen eso.
Нет, не прикасайтесь! Не трогайте это, пожалуйста!
¡ No... no toque, no toque nada!
Не трогайте это!
¡ No los toques!
ќ, не трогайте это.
¡ No toquen eso!
Ём, не трогайте это.
No lo toquen.
- Не трогайте это!
- Oye, aléjate de allí.
Пожалуйста, не трогайте это. - Эл, ты...
- El, dijo... ¿ Ella dijo el FBI?
Не трогайте это!
- ¡ No toques eso!
Не трогайте это, пожалуйста оно.. оно еще не готово.
No toque eso, por favor. Aún no está seco.
Сэр, пожалуйста, не трогайте это.
No lo toque, por favor, señor.
Пожалуйста, не трогайте это.
Por favor, no lo toque.
что они не забрали ничего лишнего... не трогайте это... тебе больно.
Será mejor que te asegures que no tomen nada que no les pertenezca... Hey, no toque eso. Nene, se que estás dolido.
Не трогайте это!
Diablos..
Эй! Не трогайте это.
No toques eso.
- Не трогайте это.
- No toque eso.
Не трогайте это, офицер.
No lo toque, agente.
Не трогайте его. Это может ему повредить.
No lo toquen, no lo muevan.
Не трогайте! Куда мне это повесить?
- Por favor, démelo.
Это не трогайте, я сама здесь прибираюсь.
No toques éstas. Las limpio yo.
Это провокация... нет, не трогайте.
¡ Me afana! ¡ Señor, no voy a tolerar!
Не трогайте это!
Ahí está.
Не трогайте трубку. Это моя жена. Она очень ревнивая, если я не отвечу, она будет меня искать.
Es muy celosa, si no contesto hará que me busquen.
Не трогайте, это моя лапша!
Suéltalo. Eso es mío.
Оставьте это всё в покое и не трогайте, хорошо?
Muchachos, dejenlos en paz...
Не трогайте это.
- No toque eso.
не трогайте микрофон, он только для персонала он и твой билет продырявил и какие буквы получились, смотри, что он продырявил у меня что это за буквы что они обозначают?
No se que significan estas figuras que le hacen a los boletos Mira lo que le hicieron al mío L
Это всё они! - Не трогайте его!
- Son ellos, interrumpieron el concurso.
Не трогайте это.
- ¡ Oiga!
Не трогайте это. Уходите так быстро, инспектор?
¿ Ya se marcha, Inspector?
Не трогайте, это бомба.
No lo toquen, es una bomba.
Не трогайте, это улика!
¡ No toque eso! ¡ Es evidencia!
Не трогайте пульт. Это не похоже на то, что может подождать.
No toquen la consola.
Не трогайте. Это улика.
No puedes tocar esa bola, es evidencia.
Больше не трогайте моих учеников и не впутывайте в это других людей
Nunca molesten a mis discípulos de nuevo. Y no involucres a otras personas.
. Пожалуйста, не трогайте это.
Por favor, no lo toques.
Нет, это мои воспоминания, это всё, что у меня есть, не трогайте, пожалуйста...
¡ No! Son mis recuerdos, son todo lo que tengo, por favor, son todo lo que tengo...
Поверь, это не то, чего ты хочешь. Не трогайте телефон.
Créeme, eso no es lo que quieres.
что это? - Не трогайте.
- Oye, ¿ qué es esto?
Если на этой вазе лежит проклятье, не трогайте её.
Quizás por eso las cosas no están yendo bien, ¿ correcto? Si este jarrón está maldito, no querrás tocarlo.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
не трогайте её 66
не трогайте меня 481
не трогайте его 217
не трогайте 266
не трогайте их 44
не трогайте ничего 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56