English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не трогайте меня

Не трогайте меня Çeviri İspanyolca

448 parallel translation
- Не трогайте меня!
¡ Quita tus manos!
Не трогайте меня!
Le digo que eran tres. Déjeme. Stevens.
Оставьте меня в покое, не трогайте меня!
¡ Dejadme, no me toquéis!
Не трогайте меня!
¡ Quíteme las manos de encima!
Не трогайте меня!
¡ Suélteme!
" Я прыгну. Я не прыгну. Не трогайте меня.
"Voy a saltar, no voy a saltar, que nadie me toque, dame un vaso de agua".
- Не трогайте меня. - В чем дело? - Не надо.
- Quíteme las manos de encima.
- Не трогайте меня!
- No me toque.
Не трогайте меня.
¡ No me toque!
- Не трогайте меня.
- ¡ No me toques.
Слышишь? Не трогайте меня.
- ¡ Pero no hacía daño!
Нет, не трогайте меня. Сюда, сюда.
¡ No me toque con esas manos!
Не трогайте меня!
¡ A mí nadie me toca!
- Бедная женщина, она правду сказала! - Не трогайте меня!
Es cierto, lo que dice es cierto.
Не трогайте меня!
¡ Déjeme!
- Не трогайте меня!
¡ No, no quiero!
Не трогайте меня!
¡ Quítenme las manos de encima!
Не трогайте меня!
¡ No me toque!
- Ребята, не трогайте меня.
- Déjenme en paz, muchachos.
Не трогайте меня!
¡ Déjeme en paz! Ouch!
Не трогайте меня! Уйди!
¡ No me toques!
Не убивайте нас, большего не прошу. Не трогайте меня и моих друзей.
Es todo lo que pido, a mis amigos y a mí.
Не трогайте меня!
¡ Dejadme!
Не трогайте меня!
No me toque.
Уйдите. Не трогайте меня.
Manténgase lejos. ¡ No me toques.
Не трогайте меня.
No, no me toque...
Ни с места. Не трогайте меня.
- ¡ Que nadie se mueva!
- Не трогайте меня.
Podrías haber escapado de Ludovic por una tarde.
- Теперь, ложитесь Не трогайте меня. Я не знаю, где вы были.
No me toque, no sé dónde habrá estado.
Не трогайте меня.
Déjeme.
Только не трогайте меня ".
Sólo déjennos en paz ".
Не трогайте меня!
Eh, no me toquéis.
Не трогайте меня!
¡ No me toques!
Не трогайте меня, не трогайте!
¡ No me toqueis, no me toqueis!
Не трогайте меня!
No me toques!
Не трогайте меня.
No me toque.
Не трогайте меня!
¡ Dejadme en paz!
Не трогайте меня! Я открою вам один секрет.
Le daré un dato.
Не трогайте меня, а то я спрыгну!
Si lo hace, me tiro.
Не трогайте меня!
Quieto, no me toque.
- Не трогайте меня!
- ¡ No me toques!
Не трогайте меня!
¡ Déjenme en paz!
Не трогайте меня.
¿ Esperar a qué?
Не трогайте меня!
¡ Asesinos, asesinos!
Я хочу, чтобы дети поняли - я не желаю здесь никого видеть! Не трогайте меня!
¡ Aléjese de mí!
Не трогайте, вы меня слышите?
Pertenecen al Juez.
Не трогайте меня.
¡ Déjeme!
Не трогайте меня!
Me estoy muriendo.
- Иди! - Не трогайте меня!
- En marcha.
Не трогайте трубку. Это моя жена. Она очень ревнивая, если я не отвечу, она будет меня искать.
Es muy celosa, si no contesto hará que me busquen.
Хорошо, но не трогайте меня.
No, no me toques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]