English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Никто не может

Никто не может Çeviri İspanyolca

2,659 parallel translation
И никто не может заставить меня сделать между ними выбор.
"Y nadie puede obligarme a elegir."
"Никто не может преградить путь к истине"
"Nadie puede bloquear el camino a la verdad".
Никто не может понять Дали, потому мне самому, никогда не понять моей работы.
"Nadie puede entender a Dalí porque yo mismo nunca entiendo mi trabajo"
Никто не может зайти или выйти.
Nadie puede entrar ni salir.
Но никто не может дать мне то, чего я действительно хочу.
Pero nadie puede darme lo que realmente quiero.
Действительно, никто не может понять женщину.
Meena... Nadie puede entender a las mujeres.
Значит, никто не может войти без ключа.
Así que nadie puede entrar sin la llave.
Никто не может быть героем для своего слуги.
Ningún hombre es un héroe para su ayudante.
Никто не может ее найти.
Nadie puede encontrarla.
В любом случае, дорогуша, никто не может делать подобные вещи.
Da igual, querida, una no hace ese tipo de cosas.
Никто не может принуждать мужчину жениться.
Ningún hombre puede obligar a otro a casarse con otro.
Никто не может поймать их, даже боги.
Nadie puede atraparlas, ni siquiera los dioses.
Ты понимаешь, что больше никто не может говорить со мной вот так?
¿ Te das cuenta de que nadie puede hablarme así?
Как будто ты в открытом космосе и никто не может...
Es como si estuvieras dando un paseo por el espacio y nadie pudiera...
И никто не может контролировать подобное
Y no puedes controlar esas cosas.
Никто не может ничего доказать.
Nadie puede demostrar nada.
Почему никто не может понять что я не хочу говорить об этом дерьме
¿ Por qué nadie entiende que no quiero hablar de esta mierda?
Никто не может предсказать последствий вашего проекта.
Nadie podría predecir las consecuencias de su plan
Никто не может тебя победить.
No lo pueden derrotar.
Никто не может решить, что больше радует.
Nadie puede decidir cuál de los dos satisface más.
Потому что на моей вечеринке никто не может отказать мне.
Porque nunca nadie se niega en mi fiesta.
Ребята, вы точно изобразили Селлека, Денсона и того другого парня, которого никто не может запомнить.
Chicos habéis capturado totalmente a Selleck, Danson, y el otro tipo que nadie puede nunca recordar. ¿ Sabéis lo que falta?
Никто не может просто взять и начать играть.
Nadie puede tocar de la nada.
Его разум обернулся против него и никто не может ему помочь.
Su mente se ha vuelto en su contra y no hay nadie para ayudarle.
И никто не может сказать, что он такое.
Y nadie sabe lo que es.
Никто не может быть ответственным за другого.
Nadie más puede asumir tal responsabilidad.
Как ты... Никто не может сопротивляться мне!
Cómo te atreves, ¡ nadie puede resistirse a mí!
Никто не может заставить тебя делать то, что ты не хочешь.
Nadie puede hacerte hacer nada que no quieras.
Ты заказал не тот цвет краски для детской. Господи. Никто не может заставить тебя делать то, что ты не хочешь.
Dios.
Никто не может.
Nadie puede.
Ну, никто не может говорить за старенького папулю, так что нечего и пытаться.
Bueno, nadie puede hablar por el viejo, así que, ni lo intentemos, ¿ sí?
Если никто не может поддержать приятную беседу, я, по крайней мере, позволю себе прокатиться с ветерком.
Si no puedo tener una conversación agradable, al menos voy a tener un última excursión en el coche.
Похоже, Эмма уехала из больницы с Дайаной, и теперь никто не может их найти.
Aparentemente, Emma dejó el hospital con Diana, y nadie puede encontrarlas
Никто не может читать мои глаза, кроме меня.
No puedes ver una mierda en mis ojos, excepto mis ojos.
Никто не может сомневаться в том, что сейчас королём является Эдуард ( IV? ) Йорк.
Ahora nadie debería dudar de que Eduardo de York es rey.
Никто не может найти его жену.
Nadie puede localizar a su mujer.
Знаете, как только появляются симптомы бешенства, уже никто ничего не может сделать.
Verá, una vez que hay síntomas de rabia no hay nada más que nadie pueda hacer.
Может, потому, что до сих пор с ними никто не совмещался? Гений!
¡ Quizá porque nunca nadie se había enlazado con uno, genio!
Может, никто не заметит.
Quizá nadie lo note.
Никто кроме меня не может их видеть.
Nadie puede verlos, excepto yo.
Если за этот час никто никого не убьет, тебя может убить игра как того спортсмена!
¡ Si nadie mata a nadie en esta hora, puedes morir por el juego como el deportista!
Таким образом, никто не может подтвердить Вашу историю.
Así que nadie puede corroborar su historia.
Или ты, может, вообще хочешь, чтоб никто в Канаду не поехал?
¿ O quieres que nadie del equipo vaya a Canadá?
Никто во Флоренции не может тебе помочь?
¿ Nadie en Florencia puede ayudarte?
– Так как никто другой в этой комнате кроме меня не может тебя видеть... Бог знает, как это выглядит.
Como nadie más en esta habitación puede verte, Dios sabe como ha quedado eso.
Так что никто... я повторяю, никто, связанный с департаментом, не может охотиться за Карпом или Дрейком. Всем ясно? Ты ведь пойдешь за Карпом, да?
Así que nadie, repito, nadie relacionado con este departamento puede ir a por Carp o Drake, ¿ está claro? Vas a ir a por él, ¿ verdad?
Мы отправим её обратно на улицы, никто не знает что она может сделать.
Si la devolvemos a las calles, no se sabe qué podría hacer.
Они живут согласно древним традициям, у которых раньше была цель, но... никто из них не может договориться о том, какая она.
Construyeron sus vidas alrededor de las tradiciones antiguas que podrían haber tenido un fin una vez, pero... no se ponen deacuerdo en cual era.
никто из нас не может спать странная ночь до нас наконец всё дошло и мне реально страшно давненько такого не было готов ехать домой
Ninguno podía dormir. Es una noche extraña. Parece qué ya nos está afectando.
прошу, возьмите её с собой успокойся Венди никто никуда её не возьмёт я же говорил наш вертолёт слишком маленький ты можешь взять только её чувак, нет давай сходи к вертолёту и спроси сколько людей он может вместить я останусь здесь и разберусь со всем
Vamos. Por favor, llévensela con ustedes. Cálmate, Wendy.
Конечно, это может пугать, поскольку это нечто новое, и ещё никто в мире этого не испытывал.
Esto, obviamente puede ser un poco aterrador ya que es algo completamente nuevo y a nadie en este planeta le ha sucedido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]