Никто не ответил Çeviri İspanyolca
143 parallel translation
Мы звонили в номер, но нам никто не ответил.
Hemos llamado, y nadie respondía.
Я звонил тебе в девять, и никто не ответил.
Llamé a las nueve y nadie contestó.
- Не знаю, никто не ответил.
- No lo sé, no han contestado.
Я звонил тебе, но мне никто не ответил.
Te llamé, y nada.
Дверь была не заперта А когда никто не ответил, я просто вошёл
La puerta no estaba cerrada y como nadie contestó, entré.
Никто не ответил на вызов, потому что никто никакого вызова и не делал.
Nadie recibió la señal porque nadie envió ninguna señal.
Я пытался дозвониться до вас вчера из Саутгемптона. Мне никто не ответил.
Ayer la quise llamar desde Southampton, pero no me atendió nadie.
Я звонил, затем обошел вокруг дома, звал, но мне никто не ответил.
He llamado al timbre, he dado una vuelta por el exterior de la casa. Llamé, y nadie contestó.
я пришЄл сюда, постучал в дверь,... мне никто не ответил, € вошЄл и увидел ¬ ас сп € щей.
Llegué aquí. Toqué la puerta. No contestaron.
Так я же звонил несколько раз, правда, никто не ответил.
Os he llamado varias veces, pero nadie contestaba.
Звонил ей дважды. Никто не ответил.
La he llamado dos veces.
Я спрашивала, но никто не ответил!
Llamé, pero no contestó nadie.
До Сабижа в Паро я помчал на авто ( ах, я лошадь - опять говорю я не то ). Нет, наутро в Париж я приплёлся в сабо и спросил, где увидеть льва,.. ... но никто не ответил мне.
Una mañana llego a París en cascos, y pido ver al león, el rey de los animales, pero me dan con una camilla en el ollar, pues estaban en guerra.
Я постучал, никто не ответил.
Llamé, no respondió nadie.
Никто не ответил.
Llamó y no me responde.
Я стучал, но мне никто не ответил, а дверь была открыта.
Perdone que la haya asustado. Estaba llamando, pero nadie respondía.
Я звонил, но никто не ответил... и дверь была не заперта... и...
No hubo respuesta cuando toqué el timbre y como la puerta estaba abierta...
Там никто не ответил.
No había nadie en casa
Эм... я звонил, но никто не ответил.
Llamé, pero no atendió nadie.
Но мне никто не ответил...
Pero nadie me respondió...
Вот странно, я звонил тебе домой, никто не ответил.
Es muy raro, porque he llamado a tu casa y no lo coge nadie.
- Я звонил, но никто не ответил.
- He llamado. Nadie ha respondido.
Я звонила, но никто не ответил.
Estás en casa. He estado llamando, pero nadie respondía.
Даже в филиалы звонили, чтобы отдать сигнал,.. ... но никто не ответил.
Incluso llamamos a las cadenas locales por si emiten señal pero no contestan.
Я звонил, никто не ответил, я немного забеспокоился.
Llamé y nadie contestó. Me quedé preocupado.
Никто не ответил.
Nadie respondió.
Я позвала. Никто не ответил.
La he llamado, pero no me ha contestado.
Я звонила Наоми, но... никто не ответил.
Llamé a Naomi, pero... no contestó nadie.
Я звонила тебе, но никто не ответил.
Te llamé, pero nadie me atendió
Я звонил — никто не ответил.
Nadie respondió.
По внутренней тоже никто не ответил.
Lo he intentado desde una línea normal pero sin éxito.
- Я звонил домой, но никто не ответил.
- Llamé a la casa y nadie contestó.
Mommy называется, и никто не ответил, и я подумал то случилось с вами.
Mamá llamó, y nadie contestó, y pensé que te había pasado algo.
Никто не ответил на мой запрос дружбы.
Nadie respondió a mi petición de amistad.
Он пытался позвонить в генеральный штаб, но никто, включая генерала Брулара, не ответил.
Ha estado llamando al cuartel general,... pero no ha podido hablar con el general Broulard ni con nadie al mando.
Я также звонил на склады и на почту. И никто мне не ответил.
Porque también he llamado al almacén y al correo... y ningún teléfono responde.
Я ответил : " "Никто не заставит меня это нюхать, это дерьмо..." "
Dije : "Nadie va a obligarme. Huele mal, y está podrido".
"Никто не знает," - ответил Фурье.
"Nadie lo sabe", contestó Fourier.
Не ответил никто.
no habrá nadie en casa.
- Я звонила к тебе, но никто не ответил...
Llamé a tu hotel y luego a la estación.
Он звал до хрипоты до самого рассвета, но никто ему не ответил
Llamó hasta el amanecer y nadie contestó.
Потому что никто пока еще не ответил на два очень важных вопроса.
Porque nadie ha respondido aún dos preguntas muy importantes.
Никто мне так и не ответил.
Nadie me escribió.
Никто не ответил.
No hubo respuesta.
А что насчёт стейка? Никто мне ещё не ответил.
¿ Qué pasa con ese filete?
Никто из сторожевой башни не ответил, и вдруг мы услышали вой сирен и поняли что пора уносить ноги отсюда.
Nadie en la torre de guardia respondía y de pronto oímos una sirena y nos pareció que era hora de irnos de allí.
Джаред ответил : "Никто не бывает готов к Параноид-парку".
Nadie está preparado para Paranoid Park.
Я отправила всем своим знакомым электронные поздравления с Днём Святого Патрика, но никто мне не ответил.
Envié a todos los que conozco una tarjeta electrónica para el día de San Patricio Pero ninguna persona me escribió de regreso.
Никто из них правильно на этот вопрос не ответил.
Ninguno respondió bien.
Никто не ответил на мой первый вопрос - в чем важность этого дела?
Bueno, nadie ha respondido mi pregunta original : ¿ Por qué es esto una prioridad?
Я позвонил в дверь, но никто не ответил.
Tocaba el timbre pero nadie respondía.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83