English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ничего не говорит

Ничего не говорит Çeviri İspanyolca

688 parallel translation
Если парень ничего не говорит, значит здесь замешана женщина.
Cualquier tipo que calla y no dice nada, he notado que es a causa de una mujer.
Как мне думать что-либо, когда мне никто ничего не говорит?
¿ Cómo sabré qué creer si nadie me cuenta nada?
Почему он ничего не говорит о моей жертве?
¿ Por qué no menciona mi sacrificio?
Водитель ведь ничего не говорит.
Y el conductor no tiene que hablar.
Раскачивается и улыбается, и ничего не говорит не об Итане Хойте, не о себе.
Meciéndose, sonriendo y guardando para sí la verdad sobre Ethan Hoyt.
Возможно, мое имя вам ничего не говорит, но вы только скажите, и я найду ее за двое суток.
Tal vez el nombre no le diga mucho pero llámeme y la hallaré en 48 horas.
Нет, мне оно ничего не говорит...
Pero no me dice nada.
Никто мне ничего не говорит. Как его рана? В каком он положении?
Natasha, nadie me dice nada.
Первое мая тебе ничего не говорит? Рабочий праздник, букетики ландышей, я ничего не забыл? Не знаю.
No es agradable ocultarme secretos.
А эта металлическая деталь вам ничего не говорит?
¿ Este trozo de metal significa algo para ti?
Этот ответ ничего не говорит.
Esa respuesta no dice nada.
Нет-нет он пока ничего не говорит.
No, aun no ha hablado.
Я не могу понять причину с помощью биокомпьютера, а Спок ничего не говорит.
No puedo rastrearlo en mis computadoras biológicas. Spock no me dice qué es.
Ќет. ¬ принципе, она очень сердилась, но € все равно начала носить их, и она больше ничего не говорит.
No, se cabreó mucho, pero seguí llevándolas de todas formas... y dejó de mencionarlo.
- Майор Бернс ничего не говорит.
- El mayor Burns no dice mucho.
Уже никто ничего не говорит...
Yo no he dicho nada.
Раньше он делился со мной, но сейчас совсем ничего не говорит. Вы правы, он очень замкнут.
Pero tiene usted razón, es un poco retraído.
Она ничего не говорит.
No dice nada.
Но он ничего не говорит напрямую, чтобы не выдать себя.
Pero nunca dice nada que lo comprometa.
Никто мне ничего не говорит.
Nadie me dice nada.
А почему тогда ничего не говорит?
¿ Y por qué no dice nada?
Как получилось, что мне никто ничего не говорит?
¿ Cómo es que nadie me cuenta nada?
Сзади никто ничего не говорит.
Por detrás nadie habla.
Он говорит, что деньги ничего не стоят.
Dice que una perra no vale nada...
Он говорит, что мадам не нужно ничего говорить.
Mi señor dice que no tiene por qué decir nada.
Мой друг говорит, что мы первые, кто уходит, ничего не выпив.
Mi novio cree que somos los primeros que nos vamos sin beber.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
¿ Un actor? Vámonos, Dink.
я не хочу иметь с тобой ничего общего мне не нужна женщина, поучающая всех что им делать я бы не взял и ту что говорит что делать мне одному мне нужна та, что нуждается во мне, та мисс Клотч что в беде
SE RUMOREA QUE KIT MADDEN
Она ничего не знает, а говорит "конечно".
Pero hay algo que no sabes.
Мы плывем на остров Вулкания, базу капитана Немо. Немо не говорит о нем ничего, кроме того, что это далеко.
Nos dirigimos a la remota Vulcania, base del capitan Nemo...
Это еще ничего не доказывает, только потому, что она говорит, что она любит Вас.
Entonces, el que ella diga que ahora te ama no demuestra nada.
Он говорит : "Вы ничего другого не заказывали", и потом смотрит на руки.
No pidio nada más y se miró las manos.
Это ничего вам не говорит?
¿ No te viene ninguna idea?
Скажите, фамилия Моран вам ничего не говорит?
No sé dónde estamos.
Я знаю : кто совершил подобное – молчит, а кто говорит об этом – ничего не делал.
"Sé que quienes cometieron estos actos se callan " o quienes hablan de ellos no los cometieron.
( говорит радио ) Ничего не было сделано для уменьшения создавшегося кризиса.
No ha ocurrido nada que alivie la crisis.
Он говорит, вам просто надо было сказать, что вы не умеете плавать и ничего бы не случилось.
Dice que si usted le hubiese dicho que no sabía nadar, nada hubiese pasado.
Хорошо, Евангелие говорит нам, не сохранять ничего на завтра, Ты именно это и сделал!
Hiciste bien, el evangelio nos manda no guardar cosa alguna para el día de mañana, vaya si lo has cumplido!
Господа, вы мне не все рассказали. А налогза право жить, ничего вам не говорит?
¿ Señores, que hay sobre el impuesto por el derecho a vivir?
Он говорит, что ничего не знает.
Dice que no sabe nada de nada.
Он говорит, что вы умрете, если ничего не предпринять.
Dice que va a morir a menos que hagamos algo.
Твоё молчание ничего мне не говорит!
¡ Vuestro silencio no me dice nada!
В норме? Эта штука говорит нам, что ничего не случилось.
Esa cosa intenta decirnos que nada ha sucedido.
Бовем, ты говоришь, что мы должны поступить, как говорит Тенза, но это безрезультатно, мы ничего не можем сделать.
Esta es nuestra tragedia. Tal vez si mostrásemos a estas criaturas que no queremos dañarles?
Но когда я забеременела в прошлый раз, он был уверен, что ребёнок его. - А теперь он говорит, что ничего не понимает!
Pues no lo sé, pero mis otros embarazos estaba convencido que eran suyos, pero ahora en este dice que no lo entiende.
Ничего мне не говорит.
Bueno, dice... "Santorini" entre corchetes.
Он никогда не говорит обо мне ничего плохого.
Él nunca habla en contra mía.
Анна Купфер. Это имя вам ничего не говорит?
Anna Kauffer
Он говорит, что ничего не знает. Я ему верю.
Dice que no sabe nada y yo le creo.
А скажи я пану председателю, что он ничего не делает, на него это никакого впечатления не произведёт, мало ли что тут городское общество говорит...
Pero sólo quería preguntarle al señor presidente si le importa algo la voz de ciudadanos de esta ciudad...
Гантнер ничего не знает об этом, как он говорит.
Ganter no tiene ni idea. Es lo que él dijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]