Ну что ж Çeviri İspanyolca
3,912 parallel translation
Ну что ж, начнём.
De acuerdo, empecemos.
Ну что ж, твой "просто друг" делает свою работу.
Tu amiga está haciendo su trabajo.
Ну что ж, как я и сказал,
Bueno, como he dicho...
Ну что ж, если ты и превосходен в чем то, Касл так это в разговорах.
Castle, si hay algo en lo que eres excelente es en hablar.
Ну что ж, просмотрим картотеку преступников.
Bueno, repasemos los libros con las fotos de los criminales.
Ну что ж, ладно, я пошла.
De acuerdo, bueno, me voy.
Ну что ж, спокойной ночи.
Buenas noches, entonces.
Ну что ж, можно можно вычеркнуть Анджита Масуда. из списка подозреваемых.
Bueno, podemos tachar a Anjit Masud de la lista.
Ну что ж, пора его надеть.
Bueno, es momento de ponerse esto.
Ну что ж, раз Колин закончил болтать с девушкой, чье лицо и имя он не знает, тогда, может, он соизволит накрыть на стол наконец!
- Sí. Bueno, si Colin ha terminado de hablarle a una mujer cuyo rostro y nombre no conoce, entonces, tal vez le gustaría terminar de poner las mesas.
Ну что ж, рада видеть, что Вы вернулись.
Bueno, me alegro de volver a verla.
- Ну что ж, до встречи дома. - Да.
- Entonces, te veo en casa.
- Ну что ж, до встречи на следующей недели, доктор.
Lo veo la semana que viene, Doc.
Ну что ж, первый разумный поступолк.
Esa es la primera cosa inteligente que has hecho.
Ну что ж, это конец для Премьеры.
Bueno, luces fuera para el Premiere.
Ну что ж.
Muy bien.
Ну что ж, теперь мы заберем ее жизнь и всех остальных.
Bueno, ahora le quitaremos la vida a ella y a todas.
- Ну что ж, мне понятны причины твоего настроения.
Bueno, puedo ver porqué podrías encontrar eso algo inquietante.
Ну что ж, решено.
Entonces, bueno.
Ну что ж, начнем. Поставьте ноги на ширине плеч.
Muy bien, perras básicas, pies al ancho de hombros.
Ну что ж, поехали.
Justo acabar de una vez, Supongo.
Ну что ж, пора идти.
Bueno, es hora de irnos.
Ну что ж, все вопросы к начальству.
Bueno, háblalo con la jefa, ¿ vale?
Ну что ж так будет лучше.
Esto lo mejorará.
Ага, заперли меня. Ну что ж, я попадал и не в такие истории.
Ah, encerrándome Bueno, yo he estado en lugares más ajustados.
Ну что ж, пока.
Adiós, entonces.
Ага. Ну что ж...
Bueno, es...
Ну что ж.
Correcto, bueno.
Ну что ж, удачи с печеньем, Магафонным Мальчиком, и Сопливым Кусто.
De acuerdo, diviértanse preparando galletas con el chico Megáfono y Mocosa Cousteau.
Ну что ж... пойду приму таблетки от живота.
De acuerdo, bien, eh... Mejor tomo mi medicina del estómago.
— Ну что ж, клёво.
- De acuerdo, bien.
Ну что ж, теперь ты выпьешь со мной.
Bueno, te vas a tomar una conmigo.
Ну что ж, с Рождеством тебя, Леди Хаммел.
Feliz Navidad, señora Hummel.
Ну что ж, начнем помаленьку.
Vale, hoy vamos a empezar con algo pequeño.
Ну что ж, пока!
Bueno, nos vemos después.
Ну что ж, тебе лучше поторопиться, Шоу.
Será mejor que te des prisa, Shaw.
Невольно, ну и что ж?
Quizá no fue su intención pero lo hicieron.
Ну, что ж, она уже слышала все мои истории, а я слышал ее, Обычный семейный кризис.
Bueno, ella escuchó todas mis historias y yo escuché las suyas, el típico roce de los siete años.
Ну, что ж, ты больше, чем просто в порядке.
Oh, bueno, estás más que solo bien.
- Ну, что ж, комиссар знает о этом и сказал, что все в порядке, покуда мы ведем себя профессионально на рабочем месте, и Гейтс сказала, что это может быть подарком на помолвку.
- Ah, bueno, el comisionado está al tanto y ha dicho que no pasa nada siempre y cuando nos comportemos profesionalmente en nuestro lugar de trabajo, y la capitán Gates dijo que ese puede ser nuestro regalo de pedida.
Ну, что ж.
Bien.
Отлично, ну что ж, увидимся позже.
Genial.
Ну, что ж, Может быть это потому, что ты рядом.
Bueno, quizás sea porque estoy contigo.
Ну хорошо, что ж, я не знаю, может она зайдет в гости как-нибудь?
De acuerdo. No sé, quizás, ¿ se podría pasar algún día?
Ну, что ж, тебе стоило сдаться, потому что я всё равно надеру тебе задницу.
¿ Sí? Bueno, debiste haber renunciado porque igual voy a patearte el trasero.
Ну что ж, давайте начинать. - Красивая комната, Мак.
- Me gusta tu cuarto,
Ну, что ж, она выбралась.
Sí, bueno, se liberó.
Ну, что ж поделаешь! Придется нам весело кушать мясо втроем!
Supongo que los tres disfrutaremos del yakiniku.
Ну, что ж, я польщена, Алисия, но мы с Питером планировали поужинать вместе.
Oh, bueno, es un honor, Alicia, pero Peter y yo tenemos planes para cenar.
- Ну что ж, хорошо.
- ¡ Bien!
Ну, что ж, я предполагаю, что серый может представлять безнадежность, и я думаю желтое грязное пятно может быть яйцом.
Bueno, supongo que el gris podría representar la desesperanza y creo que la mancha amarilla podría ser un huevo.
ну что же 748
ну что же ты 48
ну что же вы 30
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же ты 48
ну что же вы 30
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583