English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну чтож

Ну чтож Çeviri İspanyolca

175 parallel translation
ну чтож, пойдем.
Bien, Bien, vamos.
- ну чтож нам всегда такое достается - такова наша доля
- Bien, bien, lo fuimos. - Es lo que compartimos.
наш штурмовой батальон будет выглядеть не лучшим образом ( пояснение : бойцы штурмовых батальонов чаще всего использовали оружие ближнего боя - ( гранаты, кинжалы и траншейные дубинки ) Гиргль : ну чтож, бывает
Nuestro Batallón no se verá en la mejor luz Bueno, si, cosas que pasan
ну чтож, извните я опоздала.
Yo también.
Ну чтож давайте есть суп, пока он не остыл.
Bueno, comamos antes de que se enfríe la sopa.
- Ну чтож, удачи.
- Buena suerte.
ну чтож на этом кону 240, что вместе будет 500.
Okay, he ligado una round house, eso son 240, lo que hace 500.
Ну чтож.
Pues.
Ну чтож. Все.
-... ayudaré en lo que pueda.
Ну чтож, это будет проще, чем у ребенка конфетку отобрать.
Bien, será más fácil de lo que pensé.
Ну чтож, может быть я и женщина, но мой меч рассекал и не таких мужчин, как вы.
Tal vez porque era una mujer. Mi espada ya derroto más hombres que tú.
Ну чтож, тогда тебе придётся ехать туда вместе с нами.
Puedes descansar del viaje con nosotros.
Ну чтож сынок, вези его и я тебя озолочу
Bueno, tráemela, hijo, y déjame enriquecerte.
- Ну чтож. вперед!
¡ Adelante!
Ну чтож.
Ah, bien.
Ну чтож, господа, я пожалуй... пойду.
Bien caballeros, tomaré mi retirada.
Ну чтож, упущенная возможность.
Lo considero como una oportunidad desperdiciada.
- Ну чтож, разъёб жёсткий.
Mala leche.
Ну чтож, я вам новость сообщу они бесплатны.
Bueno, tengo una noticia. Es gratis.
Ну чтож, нам не надо..
Bueno, tampoco tenemos que...
Ну чтож, это всё так, потому что украл их я.
Será porque lo hice.
Ну чтож, скоро нам придётся проститься.
Pronto nos diremos adiós.
Ну чтож, тогда поехали.
Que así sea. Hagámoslo.
Ну чтож...
Vale, entoces...
Ну чтож, пойдем натягивать палатки
Bueno, entonces... vamos a montar las tiendas.
– Ну чтож, вернёмся завтра.
- Bueno. Volvamos mañana.
- Ну чтож, главное, что семья снова в сборе.
Bueno lo importante es que somos una familia de nuevo.
Ну чтож, удачи. Южная Америка очень большая.
Sí, bueno, Sudamérica es un lugar muy grande.
Ну чтож начнем
Bien, entonces ¡ Comencemos!
Ну чтож, рада, что первая попытка увенчалась таким успехом.
Si, bueno estoy contenta de que su primera vez haya sido todo un éxito.
Ну чтож, Глаз Дракона, пусть твой полет будет верен, а победы многочислены.
Oh, ojo de dragón que tu viaje sea verdadero y tu carroza feroz.
Ну чтож, дело сделано.
Y eso se encarga de nuestro problema.
Ну чтож, давай посмотрим если ты сможеш заставить всех гордится, Вопрос : "Люди которые тебя раздражают"
Bien, veamos si hace que toda esa gente se sienta orgullosa. La categoría es : Personas que te incomodan.
Ну чтож, я старался как мог
Bueno, lo hice lo mejor que pude!
Ну чтож отлично, если вы действительно хотите извинится, то я приму извинения
Muy bien. Si quiere disculparse, aceptaré.
Толстый Стиг сделал свое дело Ну чтож, теперь время для следующего испытания
El trabajo del Stig gordo había terminado y era el momento para la siguiente prueba.
Ну чтож, я знаю двоих кто придерживается моей точки зрения.
Conozco a dos personas que estarían de acuerdo conmigo...
Ну чтож, давайте посчитаемся.
Bueno, vamos a hacer un balance.
Ну чтож Келли вроде здесь нет не так ли?
- Sí, bueno, Kelly no está aquí.
Ну, иногда они говорят, чтож, ты можешь говорить о чём-то, но ты не можешь об этом шутить!
¡ Bueno, a veces te dicen que puedes hablar de algo, pero no hacer chistes con ello!
Ну, чтож, давайте искать предателя?
Tenemos que descubrir quién es la oveja negra, ¿ está bien?
Ну, чтож, если кто - то смотрит из налоговой... Я забыл отдать декларацию о моём переводе - номер 10.40.
Si me está viendo alguien de Hacienda, olvidé entregar mi impreso de declaración 1040.
Ну, чтож, мы уже готовы закрывать Аквариус... и снова переходить в Одиссей.
Vamos a cerrar el Aquarius... y a regresar al Odyssey.
Ну, чтож... "что посеешь, то пожнешь", особенно это касается тебя.
Pero, oh, bueno... "se cosecha lo que se siembra", especialmente TU.
Ну чтож...
Muy bien.
# I'll be the early morning snow pimp... # Ну чтож, Kайл.
Vamos, Kyle.
Ну, чтож, разрешите мне спросить вас, агент Доггетт... если супер солдат неодолим... как мог Малдер иметь возможность убить этого человека?
Permítame preguntarle algo, Agente Doggett. ¿ Si un súper soldado es invencible cómo es que Mulder mató a este hombre?
Чтож, ну хотя бы сегодня пятница.
Bueno, al menos es viernes.
Ну, чтож, Джоанна, теперь, когда мы немного расслабились, Я бы хотел попробовать кое-что иное. Давайте уже покончим с этим.
De acuerdo, Joanna, ahora que estamos algo más relajados, me gustaría probar algo un poco distinto.
- Ну, чтож, начнем?
- ¿ Comenzamos?
Ну чтож, я собирался предложить подвезти тебя, но ты можешь ходить.
Caliente el gallo. Pero, ¿ Quién no lo hace?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]