English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну что тут скажешь

Ну что тут скажешь Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
Я сделаю всё, чтобы их вернуть. Ну что тут скажешь...
Voy a hacer todo para poder devolvértelo.
- Вот злодейка-судьба! - Ну что тут скажешь...
Justo yo tengo que darte este destino.
Ну что тут скажешь?
¿ Qué puedo decir?
Ну что тут скажешь? Да, на самом деле.
¿ Qué podía decir?
Ну что тут скажешь. Настоящее искусство.
Qué puedo decir, es como, es como Arte.
Ну что тут скажешь? .. Джекпот.
Pues yo digo... bingo.
Ну что тут скажешь.
Debemos asumirlo.
Ну что тут скажешь?
¿ Qué les parece?
Вот так-то. ♪ Все друзья в шоке, зачем же я тебе названиваю ♪ ♪ Ну что тут скажешь?
Ahí está.
Ну что тут скажешь?
¿ Qué tienes que decir al respecto?
Да, ну что тут скажешь, Джойс.
Sí, qué puedo decirte, ¿ Joyce?
Ну что тут скажешь, вы правы.
Así que lo que yo diría es que tienes razón.
Ну что тут скажешь?
¿ Qué puedo decir, hombre?
Ох, ну что тут скажешь!
¿ Qué puedo responder a eso?
Ну что тут скажешь, у меня всегда был пунктик насчёт того паренька с упаковки "Лаки чармс". Две девицы на мели 4 сезон 18 серия Проверка вкуса.
siempre me gustó el tipo de la caja del cereal Lucky Charms. - = [2 Broke Girl $] = - S04E18 | "And the Taste Test" todos.
Ну что тут скажешь.
Desearía saber qué decir.
Ну, есть два запаха которые ему особенно по душе, что тут скажешь? "
" ¿ Cómo? ¡ Bueno! ¡ Hay dos olores distintos que le gustan!
Ну, что тут скажешь, девочки?
Bueno, chicas, ¿ qué puedo decir?
Ну, что тут скажешь.
Bueno, ¿ qué es lo que vemos?
- Ну, что тут скажешь?
Y digo yo, ¿ qué quieres decir con eso?
Ну что тут скажешь?
- ¿ Qué puedo decir?
Да. Ну, что тут скажешь?
¿ Qué te parece?
Ну, что тут скажешь? Это была супертусовка. И Том Вэлен приходил.
Digamos que te perdiste una fiesta fabulosa y que Tom Waylan estaba allí.
Что же до уютного гнёздышка, что Вы себе выхлопотали. Ну, что тут скажешь?
Y respecto a ese rinconcito que consiguió...
Ну да, что тут скажешь?
Sí, bueno, ¿ qué puedo decir?
- Ну, что тут скажешь.
- ¿ Por qué no ambos?
Ну, что тут скажешь?
Es... ¿ cómo decirlo?
Ну, что тут скажешь?
Bueno, ¿ qué puedo decir? ¿ De acuerdo?
Ну, надо же. Что тут ещё скажешь?
Bueno, supongo que eso es bueno.
Ну что тут скажешь?
( Comentarista ) ¿ Qué más decir?
Ну, что тут скажешь.
¿ Qué puedo decir, sabes?
Ну, что тут скажешь?
Bueno, ¿ qué hay que decir?
Ну, что тут скажешь, мой мальчик?
¿ Qué puedo decirte, hijo?
Ну, что тут скажешь?
No sé qué decir.
Ну, что тут скажешь, я довольно хороша.
Bueno, ¿ Qué puedes decir?
Ну, что тут скажешь?
¿ Qué puedo decir?
Ну, что тут скажешь, детка?
¿ Que puedo decir, carino?
Ну вот что тут скажешь?
Quiero decir, ¿ qué puedo decir?
Ну, что тут скажешь?
Bueno, oye, ¿ qué puedo decir?
- Ну что тут скажешь?
- ¿ Qué puedo decir?
Ну... что тут скажешь?
¿ Qué puedo decir?
[ФЭЙГИН] Ну, что тут скажешь?
¿ Qué puedo decir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]