English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ну что там

Ну что там Çeviri İspanyolca

1,394 parallel translation
- Ну что там?
- ¿ Qué pasa?
Ну что там?
¿ Y bien?
- завтра, скажем около 9 : 00? - [Мужчина] Ну что там происходит, Деннис?
Quiere que vengas... mañana. ¿ Te parece bien a las 9 : 00?
- Ну что там?
¿ Qué pasa?
- Ну что там у нас?
- ¿ Cómo estamos?
Так, Джен, ну что там у вас в Средиземьи?
Sí, Jen, bien. ¿ Qué está pasando en en la Tierra Media?
Ну, и что же там твой... Как его зовут?
Hablando de novios, ¿ cómo está, cuál es su nombre?
Ну, что там?
¿ Qué tienes para mí?
Ну, что там у тебя?
¿ Qué me vas a dar?
Ну что там?
- Veamos.
- Эй, ну, что там еще?
- ¿ Qué pasa?
Ну, что там с соком?
¿ Qué pasó con el jugo?
- Ну ерунда вышла... - Это потому, что ты из Молфетты, там полно дураков.
¡ Sí, claro, porque eres de Molfetta, provincia de Bari!
Ну, мне не разрешено ничего выбрасывать, так что он все еще там.
Bueno, no me permiten tirar nada así que sigue allí.
Теперь все стройными рядами идут на выход. Ну, или там мать вашу, в разбивку. Только что есть духу.
Ahora avanzad hacia la puerta de forma pacífica... o como coño queráis, pero largaos de una puta vez.
- Ну, что там у нас?
- ¿ Cómo va lo nuestro?
О, ну, пойдемте, я вам покажу, мистер "Что там?".
Da una vuelta conmigo y te enseño, señor Qué Pasa.
Мы знаем, что когда начались эти перемены, ну там, отменили молитвы в школах, и, э-э... в школах всё пошло наперекосяк.
Sabemos que cuando las cosas empezaron a cambiar se dejó de orar en las escuelas, y ah... las escuelas empezaron a venirse abajo.
Ну, Шеп, надеюсь, ты не думаешь, что я там спал у шерифа.
Bueno, Chap, espero que no creas que he estado dormido en todo esto.
Ну, как бы там ни было... Я тебе кое-что приготовила в подарок.
Como sea... te hice algo como un regalo de agradecimiento.
Ну, эм, так что там случилось?
Entonces, ¿ qué pasó allí?
Ну, откуда нам знать, что Шеппард не ждет нас там в засаде?
¿ Cómo se que Sheppard no está allí para uma emboscada?
Почему бы тебе не постучать в ее дверь И не пригласить ее почитать стихи Ну или что ты там еще обычно делаешь?
Mira, ¿ por qué no vas y llamas a su puerta y la invitas a una lectura de poesía, o lo que sea que hagas?
Ну, там сзади написано, что при комнатной температуре можно хранить 7 лет.
Bueno, en realidad, en la parte de atrás dice que se mantendrá a temperatura ambiente hasta por siete años.
- Ну, я как бы там живу. Не удивительно, что он перестал играть с тобой.
Nuestra, nuestra cuarta cita que tuvo lugar el 17 de Octubre de 1987.
Ну так что... Что там за новости из клиники?
Llamaron del hospital?
Ну, не знаю что там тебе нужно, а я на это не куплюсь.
Bueno, no se lo que quieres pero no me molestes.
Я много думала об этом и решила, что возможно, все беды, которые обрушились на меня за последние годы ну там таблетки и все остальное...
Porque pensé mucho en eso... Y creo que todos los problemas que tuve con las píldoras... todos estos años se debieron a ese asunto.
Я не могу войти в их головы, чтобы узнать все рациональные причины начать войну в Ираке, но есть много людей кто, полагает, что часть причин пребывать там, были геополитическая позиция Ирака и факт что эта страна находиться прямо посередине больших мировых запасов нефти.
Se acude a la excusa de "esa nueva URSS" para ir a la guerra contra Irak pero mucha gente cree que parte de las razones para estar allí es la posición geopolítica de Irak y el hecho de que está situado en el centro del meollo petrolífero mundial.
Ну, я имела в виду что он уехал из города. Далеко уехал. Город там, а Люк еще дальше.
Lorelai Gilmore - decepcionando madres desde 1968.
Ну, думаю, надо посмотреть, что там.
Bueno, supongo que será mejor que mire qué son.
- О. Ну, и, что там смешного? У него был малый бизнес, и о нем пишут здесь как о маленьком бизнесмене.
Tenía un pequeño negocio y aquí se han referido a él como "pequeño empresario".
Стало слишком опасно... ну вы знаете, что там происходит
Se volvió demasiado peligroso con todo lo que está ocurriendo.
Ну, что ж. Давайте, посмотрю, что там.
Ok, entonces, vamos a verlo.
Может, когда они вытащили то, что там было, ты, ну вроде как, перезагрузилась.
Vale, quizá cuando ellos te sacaron lo que fuese que tenías ahí, fue como si, te hubieran reiniciado o algo.
Генерал говорит, "Ну, что за чертовщина там происходит?"
El General dice : "¿ Qué diablos pasó ahí adentro?"
Ну, "Мне показалось, что она написала" Зови меня лапушкой! "- типа это ее прозвище, а на самом деле там написано" Звони мне, лапушка! " - Мэтт! - Боже мой, это глупость.
Dios, sí es patético, ¿ qué diablos me pasa?
Ну же, Лоис, рассказывай, что там у тебя.
Deja eso. Lois. Dime lo que sepas.
Ну, к счастью для тебя, мне посчастливилось познакомиться там с официанткой, что довольно весело, потому что...
Bueno, por suerte, conozco a la jefa de camareras... -... lo cual es irónico porque...
Ну, что бы там ни было, это вина папы.
- ¡ Vaya! Bueno, cualquier cosa es culpa de papá.
Ну ладно, что вы там делаете?
Está bien. ¿ Qué haces?
Ну, это лучшее, что я слышал. Увидимся там.
Bueno, eso es la cosa más dulce que jamás escuché. ¡ Te veo allí!
Ну, давай, финтифлюшка. Рассказывай, что там у тебя.
Bien, vamos allá, suéltalo.
- Ну так что она там видела?
Dime que está viendo cosas.
Скажите там, ну я не знаю, скажите что что-то вышло.
Sólo diga, no sé... que empezó a salir y no entendía lo que estaba pasando.
Он предлагает довольно интересную жизнь, я полагаю, Типа пить Май-тай в Джакарте... или... или... охотиться на афганских боевиков, ну, или что вас там заводит.
Ofrece una vida bastante exitante, supongo, bebiendo Mai Tais en Yakarta, o... o... asesinando a señores de la guerra afganos o lo que sea que vosotros hagáis para divertiros
И, конечно, причина, по которой мы сейчас не можем уйти из Ирака в том, что люди, давшие неверные прогнозы перед вторжением в Ирак, мол, найдем там оружие, нас встретят как освободителей, нефть окупит войну ;
Y por supuesto, el motivo por el que no podemos irnos de Irak ahora es porque la gente que predijo todo mal sobre entrar en Irak : que encontraríamos las armas, seríamos recibidos como libertadores, el petróleo pagaría la guerra ;
Ну, я рад, что ты смог разглядеть там меня.
Bien, estoy encantado que me hayas prestado atención en aquel lugar.
Ну ты продолжай, что там про лёд?
- De cualquier manera, sigamos, en este hielo
Ну... там будут ребята и будут девчёнки, и это называется вечеринкой, так что...
Bueno, habrá chicos... y habrá chicas, y es una fiesta, así que...
- Ну, что там?
- ¿ Entonces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]