Нужно сделать что Çeviri İspanyolca
3,420 parallel translation
Намекали ли Вы когда-либо мистеру Муди, что ему нужно сделать что-то противозаконное с урнами для голосования?
¿ Alguna vez le dio a entender al Sr. Moody que debería hacer algo ilegal en relación a las cajas de votación?
Мне нужно сделать что-то безумное, например, прыгнуть с парашютом, или перемерить белье в Marshall's.
Voy a ir a hacer algo peligroso, como lanzarme en paracaídas o probarme ropa interior en Marshall's.
Мне нужно кое-что сделать с папой.
Tengo que hacer algo con mi padre.
Знаешь, что тебе нужно сделать?
¿ Sabes lo que deberías hacer?
Я знаю, что она страдает, я знаю, что она не хотела этого, и это нужно сделать, но... я не могу.
Sé que está sufriendo, y sé que no quería esto... y que debemos hacerlo, pero... no puedo.
Все, что ей нужно было сделать, это посеять сомнение.
Todo lo que tiene que hacer es sembrar dudas.
Слушай, мне просто нужно кое-что сделать, для себя.
Mira... esto es algo que necesitaba hacer, por mí.
Я думаю, что Кэлли нужно сделать то же самое.
Creo que a Callie también le vendría bien.
И, что, мне нужно решить, что теперь с ними сделать?
Entonces, qué, ¿ se supone que yo debo decidir ahora qué hacer con ellos?
Теперь все, что нужно сделать, это запустить его против каждого крупного лейбла в городе.
Ahora todo lo que tengo que hacer es lanzarlo en contra de todas las principales casas de discos de la ciudad.
Я хотел сказать об этом сначала тебе полиция и медики... они сказали, что нужно держать это в секрете пока мы не сможем сделать официальное заявление пап?
Quería decírtelo primero. La policía y los del servicio médico... dijeron que lo mantendrían en secreto hasta que podamos hacer una declaración oficial. ¿ Papá?
Сегодня вечером нужно было найти спонсоров, промоутеров, посмотреть что можно сделать.
Esta noche trata sobre conseguir patrocinadores y promotores, para ver que es posible.
Теперь, о том, что нужно сделать, чтобы исправить ситуацию.
Así que, ahora vamos a hacer un control de daños.
Что мне нужно сделать?
¿ Qué necesitas que haga?
Знаете, что нам нужно сделать?
¿ Sabes lo que necesitamos hacer?
Я хочу сказать, что, если вы готовы зачать ребёнка, нужно сделать это натуральным путём.
Lo que quiero decir es que si están listos para tener un bebé Deben hacerlo realmente natural
Я надеюсь на своей новой должности сделать что-то, чтобы наладить связь между нами, помочь армии лучше понять, как мы работаем и что нам нужно, чтобы мы лучше делали то, ради чего мы сюда прибыли : заботиться о больных и раненых.
Espero que en mi nueva posición pueda arreglar esa desconexión, para ayudar al ejército a entender mejor cómo trabajamos y lo que necesitamos así podremos hacer mejor lo hacemos aquí... cuidar a nuestros hombres enfermos y heridos.
Когда такое происходит, нужно закрыть глаза, сделать глубокий вздох, прислушаться к любящим тебя людям, когда они дают тебе совет и не забывать о том, что по-настоящему важно.
Cuando eso pasa, deberías cerrar los ojos, respirar profundamente, escuchar a la gente que te quiere cuando necesitas consejo y recordar lo que realmente importa.
Солнышко, я знаю, что ты думаешь о том, сколько вещей тебе нужно сделать до завтра, но ты ошибаешься.
Cariño, sé que piensas que tienes mucho que hacer esta noche para prepararte para mañana, pero te equivocas.
- Вы... Что нужно сделать, чтобы вы отдохнули?
Ustedes, ¿ qué se necesita para que tomen un día libre?
Нужно кое-что сделать, наверху, для мужа.
Tengo que hacer algo arriba para mi esposo.
Все что вам нужно сейчас сделать, это позвонить ему и сказать, что с вами всё в порядке.
Todo lo que necesita hacer ahora es llamarlo por teléfono, y decirle que ustedes están bien.
Я извиняюсь, что звоню тебе на личный телефон, и только потому что, мы должны кое-что сделать вместе, мне нужно, чтобы ты оставалась мобильной.
Me disculpo por llamarte a tu teléfono móvil personal, pero debido a lo que estamos a punto de hacer juntos, necesito que puedas moverte.
- Ммм-хмм. - Он знает, что ему нужно сделать.
- Sabe lo que necesita hacer.
Что мне нужно сделать?
¿ Qué tendría que hacer?
Иногда они ставили на паузу потому что им резко нужно было что-нибудь сделать.
A veces pausaban porque de repente tenían tras cosas que hacer.
Все, что мне нужно сделать, это сломать один, раздавив надкрылья. между моими запястьсями и электродами.
Lo único que tendría que hacer es romper uno, meter el vidrio roto entre mis muñecas y los electrodos de las sujeciones.
Всё, что вам нужно сделать, агент, это отступить.
Lo que tiene que hacer, agente, es retirarse.
Это лучшее, что мы можем получить. Кларк, если ты собираешься сделать что-то, тебе нужно делать это сейчас.
Clarke, si tú vas a hacer algo, tienes que hacerlo ahora.
Я знаю, что нам нужно сделать.
- Ya sé lo que podemos hacer. - ¿ Qué?
Что он бы знал, что со мной нужно сделать
Cómo él habría sabido qué hacer conmigo.
Утверждает, что может сделать все, что нам нужно.
Afirma poder hacer lo que necesitamos.
Мне нужно уехать из города, сделать кое-что, но к понедельнику я вернусь.
Tengo que salir de la ciudad, para encargarme de algunas cosas, pero debería volver el lunes.
Все, что нам нужно сделать - убраться из дома.
Lo único que tenemos que hacer es salir de la casa.
Тогда мне нужно кое-что сделать.
Tengo trabajo que hacer.
Так, вот что тебе нужно сделать, я буду говорить очень конкретно, потому что, похоже, в прошлый раз я выражался немного неявно, что привело к некоторым последствиям.
Bien, esto es lo que vas a hacer, y voy a ser muy específico, porque creo que fui un poco vago la última vez, y eso nos salió un poco mal.
Быть хорошим не значит ничего, если не быть готовым сделать то, что сделать необходимо, тогда когда это нужно.
Ser bueno no significa nada, a no ser que estés dispuesto a hacer lo que sea necesario cuando sea necesario.
Что нужно сделать?
¿ Qué hay que hacer?
Вот что нам нужно сделать.
Esto es lo que necesitamos hacer con nuestras campañas. ¿ Saben?
Нужно что-то сделать.
Tienes que tener esto bajo control.
Мне нужно пожаловаться о миллионе вещей, но я не могу сделать это дома, потому что Крис - самый заботливый человек в мире, и он просто хочет помочь мне, и потом мне из-за этого нехорошо, а потом я раздражаюсь из-за того, что он хочет помочь мне,
Tengo muchas cosas de las cuales quejarme y no puedo quejarme en casa porque Chris es la persona más atenta. Solo quiere ayudarme. Y me siento mal por ello.
Он сказал. что нужно сделать дело.
Dijo que teníamos trabajo que hacer.
Всё, что нужно было сделать, это расположить спинку скамьи здесь под дверной ручкой.
Todo lo que necesitarían hacer... es acomodar el respaldo del banco debajo del pomo.
Веди до конца вниз, пока твой палец не укажет... На твой зад! И вот что нужно сделать дальше.
Sigues abajo, hasta que pones el dedo apuntando derecho hacia... tu culo.
И все, что вам нужно было сделать, это чтобы место преступления соответствовало видео, поэтому вы и оставили кровь Мэдисон на потолке.
Solo había que relacionar la escena del crimen con el vídeo por lo que trasladaste la sangre de Madison al techo.
- Что мне нужно сделать?
- ¿ Qué debo hacer?
- Тогда дай нам уйти. Все что тебе нужно сделать - это забрать у него ключи.
Quiero decir, todo lo que tienes que hacer es obtener las llaves de él.
Мне нужно кое-что сделать.
Tengo algo que hacer.
Все, что нужно сделать, это перейти в раздел администратирования и выдать жалобу
Todo lo que tenemos que hacer es ir a administración y emitir una queja formal.
Все, что нам нужно сделать, это придумать новую изюминку.
Todo lo que tenemos que hacer es llegar con una nueva culminación.
В игре тебе нужно сделать то, что мы называем влиянием или ход вне игры.
En el juego Go, es lo que llamamos una verdadera inspiración, o movimiento fuera del tablero.
нужно сделать так 20
нужно сделать 17
сделать что 300
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
нужно сделать 17
сделать что 300
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40