English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он был пьян

Он был пьян Çeviri İspanyolca

402 parallel translation
Он был пьян, пырнул меня ножом, а я уложил его лопатой.
Estábamos borrachos. Me clavó un cuchillo y lo tumbé de un palazo.
- Он был пьян.
- Estaba borracho.
Он был пьян и лез целоваться.
Me besaba cuando estaba borracho.
Возможно потому что он был пьян и упал.
Quizás porque estaba borracho y se cayó.
Он был пьян
Había bebido.
Однажды он был пьян, разозлился и сказал ей.
Un día estaba borracho y se lo dijo.
Он был пьян.
Estaba borracho.
Должна я говорить, что он был пьян?
Diré que él estaba borracho.
Он был пьян.
Está borracho.
Он был пьян, как сапожник, его вышвырнули наружу.
Nos conocimos en Cherburgo.
Он был пьян и желал повидать миссис Блэйни.
Estaba borracho y quería ver a la Sra. Blaney.
Старине Дику никакой причины не требовалось, особенно если он был пьян.
Yo podría atribuir cualquier crueldad a Dicko, sobre todo si está borracho.
Видимо, он был пьян. Упал с лестницы возле дома. Грохнулся на мостовую и сломал себе шею.
Cayó por la escalinata ahí fuera y se fracturó el cuello.
Я знаю парня. Он был пьян.
Estaba borracho.
В последний раз, когда я его видел, он был пьян в зюзю.
La última vez que lo vi, sus ojos estaban quemados por el alcohol.
В любом случае, я это очень переборола, он был пьян.
De todas maneras, eso terminó muy rápido. Él era un borracho.
Мне не так страшно думать о том, что он был пьян. Это случается со всеми мужчинами, когда они молоды.
No me importa que se emborrachara, eso lo hacen los hombres cuando son jóvenes.
Но тогда он был пьян и не мог хорошо плыть.
Se lo dijo a mi padre y también se puso muy nervioso.
И еще она сказала, что он был пьян.
Y dice que estaba borracho.
Он не хотел, чтобы мы его видели... но он был пьян, и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
No quería ser visto, pero andaba borracho y se tropezaba y nos despertaba a todos.
- Он был пьян? Я сомневаюсь что видел этого малого слишком часто тогда.
Dudo haber visto a alguien tan decaído.
- Он был пьян?
- ¿ Estaba borracho?
Он был пьян до синевы, да и я не проследила...
Él estaba ebrio y yo distraída.
Наверное, он был пьян, когда создал тебя.
Dios creó al hombre a su imagen y semejanza. - Estaría borracho cuando te creó.
Он был, наверно, чертовски пьян.
lba muy borracho.
- Он был очень пьян, это было нелегко.
- Estaba muy borracho, no fue fácil.
Я не знаю, как он это сделал потому что он был чертовски пьян.
No sé cómo lo habrá hecho porque está completamente borracho.
Он был сильно пьян.
¡ Estaba tan borracho!
Он был смертельно пьян.
Siempre se estaba riendo.
Он опять был пьян.
Estaba borracho de nuevo.
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
¿ Sr. Mead, Backalis pudo resbalar, herirse y caer al río?
- Он чуть не утонул - упал в реку, когда был пьян.
Se calló al río, estaba borracho.
Он не был пьян.
No estaba ebrio.
Может быть, он в тот момент был пьян.
Tal vez estaba borracho en ese momento.
- Вы имеете в виду, он был сильно пьян?
- ¿ Quiere decir que bebía de más?
Он был слишком пьян, чтобы использовать его, так я получил преимущество и ударил его.
Estaba borracho y podía usarla, entonces me adelanté y Io golpeé.
Он наверное был пьян, раз женился.
Debió haber estado borracho para casarse.
Выходит он был не пьян.
Entonces no estaba borracho.
- Что? - По-моему, он был в стельку пьян.
- Creo que estaba borracho.
Он не помнит, он был пьян, когда мы его подобрали у Дональда.
Estaba borracho perdido.
Но он никогда не был пьян, но не потому, что в рот не брал, а оттого что шнапс никоим образом на него не действовал.
Pero él nunca estaba borracho, ya fuese porque no bebía, o porque el aguardiente no le hacía efecto.
А кроме всего прочего, он был настолько пьян, что не держался на ногах.
Además... él estaba muy borracho para caminar.
Ты сказал о деньгах? Нет, он был пьян.
¿ Hablaste de dinero?
К моменту открытия бара, он был в стельку пьян, напившись рома... и вливал его в себя все больше, пока был в состоянии это делать.
Cuando abrían las puertas, se ponía hasta el culo de ron... y se ponía progresivamente más hasta el culo... hasta que no podía tomar más
Он был всё ещё чертовски пьян со вчерашнего вечера.
Aún le duraba la borrachera de la noche anterior.
Он весь светился, он не был пьян, а весь как в лихорадке.
Estaba caliente. ¡ Caliente! Como si tuviera fiebre.
Нет, он подошёл к нему, очень медленно ведь пьян был - и прострелил ему печень.
No, se le acercó muy despacito por la borrachera y le disparó al hígado.
И, честно говоря... он был так пьян, что просто упал.
La verdad es que... estaba tan borracho que se cayó.
Он был пьян, брат.
Estaba ebrio, Hermano.
Дядя Марти ехал домой. Напился он в этот день, как свинья. Был просто в стельку пьян.
Mi tío Marty conducía de vuelta a su casa... totalmente alcoholizado, a punto de desmayarse.
Иногда, когда он был слишком пьян, он делал это тем, что пападалось под руку.
Cuando estaba borracho lo hacía con lo que tuviera a mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]