Он был хорош Çeviri İspanyolca
288 parallel translation
Вы знаете - или, может быть, не знаете - чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий.
Supongo que Uds. no saben que para preparar esa ensalada hay que añadir el vino blanco cuando las patatas aún están calientes.
Для гангстера, он был хорош.
No era mal tipo, para ser un gangster.
Но это было все, в чем он был хорош... мы думали.
Pero pensábamos que era lo único en lo que era bueno.
Он был хорош.
Ha sido buena.
Он был хорош.
Estaba deliciosa.
Он был хорош. Ты?
Él ha estado bien. ¿ Tú?
Он был хорош!
¡ Sí, era buena!
Где он был хорош?
- ¿ Dónde diablos lo hizo bien?
Он был хорош.
Era bueno.
Он был хорош.
Era divino.
Да, настолько он был хорош. Я думал, что со временем он станет прекрасным резидентом.
Era tan bueno que pensé que sería un oficial de reclutamiento algún día.
Это был счастливый случай. Он был хорош, много рассказывал. Он много знал.
Es estupendo con ese acento genial... y siempre hablando de arte y libros, de películas y de todo.
- Правда, он был хорош?
¿ Cierto que estuvo bien?
Он был хорош?
- ¿ De verdad?
- Но он был хорош.
- Le estaba yendo bien.
Он был очень хорош в этот вечер, Браун.
Estaba especialmente bueno esta noche, Brown.
Недавно ты дала мне кусок пирога, он был действительно хорош.
La última vez me diste un trozo de pastel. Estaba muy bueno.
Он был слишком хорош для нее.
Era demasiado bueno para ella.
Он тоже не был хорош в арифметике.
A él tampoco le iba bien en aritmética.
Если этот дом был достаточно хорош для Эдгара Аллана По, он достаточно хорош и для нас.
Si esta casa estaba bien para Edgar Allan Poe... está bien para nosotros.
"Смерть подводит черту под репутацией человека, чтобы сказать, хорош он был или плох".
La muerte solo cierra la reputacion y determina si era buena o mala.
Я пыталась спрятаться от того мира который я знала, потому что считаю, что он был для меня не очень хорош и оказалось, что я смотрю ему в задницу и вижу своих знакомых,...
Estaba tratando de salir de... un mundo que había conocido... porque no creía que era bueno para mí, y... me hallé a mí misma... vencida y humillada.
Он был очень хорош в обольщении, господстве и подчинении.
Era muy fuerte para seducir, para dominar, para avasallar.
Послушай меня, Рокки Марчиано был хорош, но рядом с Джо Луисом он дерьмо!
Te voy a decir una cosa. Rocky Marciano era bueno pero comparado con Joe Louis, ¡ Rocky Marciano era una mierda!
План был хорош. Он сработал.
Era buena idea.
Он был очень хорош. Признай это, Сесили.
Ha estado muy bien, incluso tú debes reconocerlo, Cecily.
Он на столько хорош в шахматах, на сколько я не был хорош ни в чем.
Él es mejor en esto... que cualquier cosa que yo halla hecho en mi vida.
"И Г у него был хорош, и отмерял он по-божески."
que Danny le creia eterno.
Мне показалось, что он был очень хорош, просто умора.
Me parece que lo hizo bien.
Он был слишком хорош для них.
Era demasiado bueno para ellos.
Он был очень хорош.
Muy buena.
- Знаешь, он хочет все вернуть. - Я слышала, Поппи был хорош.
Escuché que Poppie's es bueno.
Ну да, он всегда был хорош со мной.
Conmigo siempre ha sido leal.
- В постели он был очень хорош.
Era bueno en la cama.
Он был также хорош, как его отец?
¿ Era tan bueno como su padre?
Может, он был слишком хорош.
Quizá tocó muy bien.
Потому, что он был слишком хорош.
Porque él es muy bueno.
Он был.. Он был действительно хорош.
Ha sido muy amable.
Ну, он был... хорош собой, и...
Él sabía que le encontrabas apuesto.
Это было волшебство, потому что, наконец,... он во всём был так же хорош, как и Джанго Рейнхардт.
Increíble : Al fin era tan bueno como Django Reinhardt.
Полагаю, он не был слишком хорош в этом, а?
Entonces no era muy bueno, ¿ eh?
Да, он никогда не был хорош в этом.
Bueno, éste nunca ha sido su mejor actuación.
В этом он был хорош.
Dean no está tan mal.
Он был хорош.
Él fue muy bueno.
И он был довольно хорош в торговле, и...
Y el era muy bueno en mercadeo, y...
Марк знал, что нуждается в некоторой маркетинговой помощи потому что он был очень хорош в технических аспектах, таким образом они стали работать вместе.
Mark sabía que el necesitaba un poco de ayuda en esa área porque el era muy bueno en las partes técnicas, así que ellos se agruparon
Он был так хорош?
¿ Cantaba bien?
Он был так хорош в игре, потому что думал, что не может промахнуться.
Jugaba tan bien... porque se creía invencible.
И оно не зависело от того, хорош он был или плох.
Francamente, creo que no tiene nada que ver con la película.
Он был настолько хорош, что смог собрать на прощальной вечеринке бандитов...
Logró reunir a todos para su fiesta de despedida :
- Он был... шокирующе хорош.
- Lo hizo muy bien.
он был хорошим человеком 244
он был хорошим 44
он был хорошим другом 19
он был хорошим парнем 84
он был хорошим мальчиком 32
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был хорошим 44
он был хорошим другом 19
он был хорошим парнем 84
он был хорошим мальчиком 32
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был там 349
он был здесь 494
он был единственным 61
он был жив 81
он был уверен 77
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был там 349
он был здесь 494
он был единственным 61
он был жив 81
он был уверен 77