Он был хорошим человеком Çeviri İspanyolca
368 parallel translation
Он был хорошим человеком.
Era un buen hombre.
Я знаю, он был хорошим человеком во всем, чем он занимался.
Es bueno en todo lo que emprende.
Он был хорошим человеком, Эмилиано.
Era un buen hombre, Emiliano.
В то время у нас в Бригадуне... был старый священник... по имени Мистер Форсайт... и он был хорошим человеком.
En esos tiempos teníamos en Brigadoon... un viejo reverendo en la iglesia... llamado Forsythe... y era un buen hombre.
Он был хорошим человеком.
Muchas veces subimos juntos.
Он был хорошим человеком, Чтил Сюкаку.
Un buen hombre. Rendía culto a Shukaku.
Он был хорошим человеком.
Era un hombre encantador.
Он был хорошим человеком.
Jamás lo olvidaré.
У меня с твоим отцом было мало тем для разговоров, но он был хорошим человеком.
Su padre y yo no teníamos mucho en común, pero era bueno.
- Он был хорошим человеком.
Era un buen hombre.
Он был хорошим человеком, Джулиано.
Era un buen hombre, Giuliano.
Что он был хорошим человеком?
Fue un hombre amable?
Я уже вижу... вижу людей с лимонами в руках, но они скажут : " Он был хорошим человеком.
Ya veo a la gente llevando coronas de flores. Al menos dirán que yo era una buena persona.
Он был хорошим человеком...
Era un buen hombre... Uh...
Он был хорошим человеком.
FUNERARIA EL FIAMBRE AFORTUNADO "PONEMOS FORTUNA AL FUNERAL"
Он был хорошим человеком. Он был храбрым человеком.
Era un gran hombre, ya sabes, un hombre valiente.
- Он был хорошим человеком.
- Sé que lo era.
Он не хотел, чтобы я писала это письмо. Он был хорошим человеком, мой Герман.
El no quería que escribiese esa carta.
Но я думаю, что она цепляется за мысль о том, что он был хорошим человеком.
Se agarra a la idea de que era un hombre muy bueno.
Кроме того, что он был хорошим человеком.
Excepto que él era un buen hombre.
Он был хорошим человеком.
- Era un buen hombre.
Это значит, что он был хорошим человеком.
Significa que era un buen hombre. Era honrado.
- Он был хорошим человеком!
- ¡ El fue un hombre bueno!
Он был хорошим человеком.
Fue un buen hombre.
Он был хорошим человеком.
Era un hombre agradable.
Он был хорошим человеком. Не думаю, что мы когда-либо встречались. Нет, но вас я видел в округе.
No creo que nos hayamos conocido, pero le he visto por ahí.
Говорит он был хорошим человеком.
Dice que fue un buen hombre.
Старина Джордж, он был хорошим человеком.
El viejo George, era un buen hombre.
Он был хорошим человеком, но дал слабинку.
Era un buen hombre. Se hizo débil.
Он был хорошим человеком.
¡ El era un buen hombre!
Он был хорошим человеком. Но я думаю, что время его метода обучения прошло.
Fue un buen hombre pero creo que ya no hay tiempo para su estilo de enseñar.
Почему он так сказал? - Он был хорошим человеком.
¿ Por qué diría eso?
Похоже, он был хорошим человеком.
Parecía un buen tipo.
Не знаю, хорошим он был человеком или плохим, но это не важно.
No sé si fue bueno o malo. Igual eso no importa demasiado.
Да, он был хорошим человеком.
Sí.
Он не был очень красив, но был очень хорошим человеком.
No era muy guapo, pero era muy buen hombre.
Я хочу, чтобы парень был готов к будущему, чтобы он стал хорошим человеком.
Quiero que el chico se eduque para que el día de mañana sea un hombre de bien.
Он был таким хорошим человеком!
Era un buen hombre, Frank.
Император был хорошим человеком, но он ошибался на счёт Нарнов.
El emperador era un buen hombre, pero se equivocaba con los Narn.
Ну, Бритни, что тут можно сказать... Только то, что этот парень был не очень хорошим человеком, и тебе он совсем не нравился.
Bueno, diría que ese chico no era muy simpático, y no te caía nada bien.
Даже когда я был ребенком, он хотел, чтобы я стал хорошим человеком
Desde que era un niño, quería convertirme en una buena persona.
Позвольте предположить, он был тихим, погруженным в себя, но всегда казался хорошим молодым человеком.
Dejame adivinar : era reservado, callado, pero parecía normal.
Он был очень хорошим человеком.
Era un buen hombre.
Мой отец был адвокатом - очень умным человеком - и он сказал бы, что уговор считается хорошим... если обе стороны считают, что им это выгодно.
Mi padre era abogado, era muy inteligente y siempre decía que un trato es bueno sólo si ambas partes sienten que han renunciado a algo.
Мой отец был хорошим человеком, и он нравился людям.
Mi papá era un buen hombre y la gente lo quería.
Меня это радует, он, наверняка, был хорошим человеком.
Seguramente sería una buena persona.
Похоже, он и впрямь был хорошим человеком.
Bueno, el sí suena sorprendente.
- Он был хорошим, благородным человеком.
El era un buen y honorable hombre.
Он был очень хорошим человеком.
Un hombre excelente.
Он был очень хорошим человеком, мой Хилтон.
Mi Hilton era un muy buen hombre.
Он был очень хорошим человеком.
Era un hombre muy agradable.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был там 349
он был здесь 494
он был единственным 61
он был жив 81
он был уверен 77
он был со мной 74
он был напуган 86
он был убит 109
он был женат 82
он был прав 302
он был здесь 494
он был единственным 61
он был жив 81
он был уверен 77
он был со мной 74
он был напуган 86
он был убит 109
он был женат 82
он был прав 302