Он идет сюда Çeviri İspanyolca
163 parallel translation
Он идет сюда?
- ¡ Qué tiempos! - ¿ Va a subir?
- Нет, с дядей, судьёй Стилманом. Он идет сюда с компаньоном Роя, мистером Декстри.
Viene con el socio de Roy, el Sr. Dextry.
Он идет сюда. Полицейский.
El policía subirá.
Гляди-ка! Он идет сюда.
Viene hacia aquí.
Это Мэр, он идет сюда!
¡ El señor alcalde!
Берегитесь, он идет сюда.
... Fíjate, por ahí aparece.
Он идет сюда.
Ya viene aquí.
Тише. Он идет сюда.
¡ Michael, viene para aquí!
- О, смотрите! Он идет сюда!
- Oh, mira, viene hacia aquí.
Все в порядке... Он идет сюда.
Todo está bien... se dirige hacia nosotros.
Он идет сюда. Дорогу Темному Шлему.
Abran paso para Casco Oscuro.
Он идет сюда.
Se nos acerca.
Он идет сюда.
Viene para acá.
Что делать? Он идет сюда.
¡ Viene hacia aquí!
Кажется, он идет сюда.
Creo que viene para acá.
Правда? Тогда, почему он идет сюда прямо сейчас?
Entonces ¿ por qué viene hacia acá, ahora mismo?
Он идет сюда.
Viene.
О, Боже, он идет сюда твердой поступью.
Por Dios. Me tiene en su señal de tracción.
Он идет сюда. - Спасибо.
Ya viene en camino.
Он идет сюда!
Oh, viene hacia aquí.
Он идет сюда.
- ¿ Jerry? - Está viniendo.
Он идет сюда!
¡ Rápido!
Да, он идет сюда.
Ah, carajo. Ahí viene.
Он идет сюда.
Se está acercando.
- Я его вижу. Он идет сюда.
Viene hacia acá.
- Мы готовы, ждем только ее сестру. - Он идет сюда.
Creo que va a entrar.
Он идет сюда.
Aquí viene.
Он идет сюда!
- ¡ Ahí viene!
Он идет сюда!
Está entrando.
Он идет сюда?
¿ Viene hacia aquí?
Медведь идёт, вид у него совсем не добрый, и он идёт сюда.
Viene el oso, no parece contento, y viene hacia aquí.
Я увидел, как он идёт сюда.
Lo vi venir hacia aquí.
Что с Дорсетом и Бекингемом вместе Идёт сюда он требовать... корону.
Que, requerido por Dorset, Buckingham y el galés, se dirige a Inglaterra para reclamar... la corona.
Он идёт сюда.
Ahí viene.
Чёрт, он идёт сюда!
Se está acercando.
Сюда идёт синьор Пулизи, он хочет поговорить со мной.
Viene para aquí el Sr. Puglisi, quiere hablar conmigo.
Он уже идет сюда. Лезь под кровать. Давай.
Métete debajo de la cama.
Сьюзи, он идёт сюда!
Susy, viene hacia acá.
Он идёт сюда?
¿ Que sube?
Он, наверное, уже идёт сюда.
Debe estar en camino.
Он сказал что если я не отожмусь 10 раз... он меня выгонит из армии. Он уже идет сюда.
Viene hacia aquí.
Он идёт сюда.
Él esta en camino.
Он идёт сюда.
Está viniendo aquí.
Он идёт сюда.
Viene para acá.
Вот он идет, прямо сюда.
Oh, no, ahí viene. Viene para acá.
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
¿ Qué? Alguien vendrá, por los disparos... ¡ corre!
- Он идёт сюда.
- Aquí viene.
- Он уже идет сюда.
Viene en camino.
Кажется, он идёт сюда.
Creo que está viniendo hacía aquí.
- Он идёт сюда.
- Ya viene.
- Он идёт сюда. - Он идёт.
- Viene para acá.
он идёт сюда 37
он идет 408
он идёт 294
он идет с нами 16
идет сюда 16
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
он идет 408
он идёт 294
он идет с нами 16
идет сюда 16
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17