English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он тебе нравился

Он тебе нравился Çeviri İspanyolca

115 parallel translation
Я хочу, чтобы он тебе нравился.
- Quiero que te caiga bien.
Да, но ведь он тебе нравился?
Sí, pero a ti te gustaba, ¿ no es así?
Да. Он тебе нравился. Что произошло?
Te gustaba. ¿ Qué le pasó?
Не могу поверить, что он тебе нравился.
No puedo creer que te gustaba.
- Кажется, он тебе нравился.
- Pensé que te caía bien.
Он тебе нравился, а?
² Te gustaba, eh?
Но ведь в школе он тебе нравился.
Pero, te sentías atraída por él en la preparatoria.
Он тебе нравился.
Te agradaba.
Он тебе нравился.
Estabas muy apegada a él.
- Ты не веришь в то, что он сам виноват, потому что он тебе нравился.
Querías a Jackie, no aceptarás que fue culpa suya.
Я знаю, как он тебе нравился.
Sé lo mucho que te gustaba.
ОН ТЕБЕ НРАВИЛСЯ?
¿ Te caía bien, Dan?
Он тебе нравился, когда помог нам вернуться ко двору.
Una vez te agradó, cuando estabas en la corte.
Я думал, что он тебе нравился.
Creí que te gustaba.
Я знаю, он тебе нравился одно время.
Yo sé que le gustaba...
Да, и когда ты не знал, он тебе нравился.
Sí, y te gustaba hasta que te lo dije.
- Он тебе нравился?
- ¿ Le agradaba?
- Он тебе нравился, правда?
A vos te caía bien, no?
Знаю, он тебе нравился, но между нами всё кончено.
Ya sé que te gustaba, pero se acabó.
- Тебе ведь он нравился, да?
¿ A que te gustaba?
Он все равно тебе никогда не нравился.
De todas formas, nunca te agradó.
- Он тебе не нравился?
- ¿ No te caía bien? - No.
Он тебе очень нравился, а ты ему.
Te gustó... porque pensaba que eras la chica mäs bonita del mundo.
Он тебе так нравился.
El que te gusta tanto.
Дональд, он же тебе нравился.
Donald, antes te gustaba.
Он едва ли тебе нравился.
- Tú me decías que no le querías.
Я знаю, как он тебе не нравился!
¡ Sé cuánto te desagrada él!
Он тебе никогда не нравился, да?
Nunca te gustó mucho, ¿ no?
Он мне нравился. Очень симпатичный, но, боже мой, Эгги! Он не годится тебе в мужья!
No, me gustaba mucho y me parece muy buen mozo, pero Dios, Aggie él no es un esposo.
Ну, Бритни, что тут можно сказать... Только то, что этот парень был не очень хорошим человеком, и тебе он совсем не нравился.
Bueno, diría que ese chico no era muy simpático, y no te caía nada bien.
В юности тебе не нравился твой нос, но с годами ты убедилась, что он имеет успех.
Tienes arrugas imperceptibles en torno a la boca y los ojos.
Ну, значит, он тебе не нравился.
- Obviamente, no te gustaba.
- Он же тебе не нравился.
- Él no te gusta.
Так чего же ты трахалась с ним, если он тебе не нравился?
Asi que, ¿ porque lo hiciste con el si no te gustaba?
Хорошо. Сама знаешь, он тебе всегда нравился.
Sabes que te encanta.
Ни претворяйся, что он тебе никогда не нравился.
Me gustaría, pero no me vengas con que no te gusta.
Тебе он всегда нравился.
Sé que siempre te han gustado.
Тебе он не нравился всегда.
Fuiste hostil desde el primer día.
Да нет, я помню, как он тебе всегда нравился.
Siempre voy a recordar como conseguiste este muñeco.
Тебе он и вправду нравился?
¿ Te gustaba George Michael?
- Не изображай сочувствие, он тебе не нравился.
Puedes olvidarte del desgraciado, porque nunca te gustó.
Он тебе никогда не нравился!
El nunca te cayó bien.
- А он тебе никогда не нравился, и теперь я, пожалуй, с тобой соглашусь.
- Te lo dije, ¿ no? - En cuanto a él nunca te cayó bien, y ahora estoy de acuerdo contigo, ¿ sí?
- Тебе нравится этот писатель? - Он нравился моей жене.
- ¿ Eres seguidor del él?
Я знаю, он тебе и отцу никогда не нравился.
Sabía que a tí y a papá nunca os gustó.
И мне всё равно, что он тебе не нравился.
No me importa que no te gustara.
Казалось, что он тебе правда очень нравился.
Parecía que en verdad te gustaba.
Он тебе так нравился.
Tú amas ese lugar.
Тебе он никогда не нравился.
Ni siquiera te gusta.
Он слишком нравился тебе.
Te gustaba demasiado.
Хорошо. Может быть он только нравился тебе немного, я не знаю.
Vale, puede que te gustara un poco, no lo sé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]