English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он тебе понравился

Он тебе понравился Çeviri İspanyolca

182 parallel translation
Рада, что он тебе понравился.
Me alegra que te agrade.
Я рада, что он тебе понравился.
Me alegro que te guste.
Он тебе понравился, папа?
¿ Te cae bien Chema, papá?
Он тебе понравился, а?
¿ Te ha gustado, eh?
- Выметайся! - Ну что, он тебе понравился?
Te hace gracia.
О, я так рад, что он тебе понравился.
Oh, me alegro de que te guste.
- Он тебе понравился?
- ¿ Te gustó?
Мне показалось, что он тебе понравился.
Yo vi que Uds. dos se cayeron bien.
- Он тебе понравился?
- ¿ Te gusta?
Он тебе понравился?
¿ Te gustó?
Он тебе понравился?
De nada. ¿ Te gusta?
- Он тебе понравился?
- ¿ Te cae bien?
Мне показалось, он тебе понравился.
Me pareció que te gustaba.
Я рад, что он тебе понравился.
Me alegra que te agrade.
Рад, что он тебе понравился.
Me alegra que te guste.
Если он тебе понравился, мы можем его взять, хорошо?
Podemos tomarlo después si te gusta, ¿ de acuerdo?
Йелли, дорогой, он тебе понравился? Назначь ему свидание.
Yali, si te gusta, pídele una cita.
Похоже, он тебе понравился.
Parece que te gusta.
Как мило! Похоже, он тебе понравился А что, если поставить эту новую вазу на кофейный столик?
¿ Y si ponemos el jarrón nuevo en la mesita de café?
Ну, он тебе понравился?
Entonces, ¿ te gusta?
Он тебе понравился?
¿ Te agradó?
- Он бы тебе понравился.
- Te gustaría, Blanche.
По тому, как ты говоришь, держу пари, он понравился тебе больше всех.
De la manera en que lo dices, apuesto a que es el que más te gusta.
Он же тебе понравился.
Te gustó mucho.
Тебе он понравился?
¿ Te gusta?
Ну да, правильно. Но он же тебе не понравился.
Pero no te gustó.
Он думает, что не понравился тебе.
El cree que no te cae bien.
- Тебе он понравился?
- ¿ Te gustó el localizador o no? - Sí.
- О, скажу тебе, что хотелось бы, чтобы ты пошла с нами. Мне он действительно понравился.
- Te digo ojalá hubieras venido con nosotros, realmente me gustó.
Ну нельзя преследовать любого, кого захочешь только потому, что он внезапно тебе понравился.
Bueno... no podemos ir cazando a cualquiera que nos guste solamente porque de repente nos atrae.
- Чарли, Я- - - Он мне понравился, тебе - нет.
Me gustó pero a ti no.
Он тебе не понравился?
¿ No te gusta?
... что тебе он понравился.
Hubieras podido decirlo antes. Lo hubiera dicho de haber sabido lo bello que te parecía.
- Тебе он понравился?
¿ Le gustó?
Можешь забрать его себе, если он тебе так понравился
Puedes quedártelo si es que tanto te gusta.
Он понравился бы тебе быть здесь.
Le hubiera gustado que estuvieras aquí.
Он бы тебе понравился.
Te caería bien.
Он тебе правда понравился?
- ¿ Te gusta? - Sí.
Я знаю, он тебе не понравился.
Yo podía ver que no te gustaba.
Он бы тебе понравился.
Te habría caído bien.
- Он правда тебе понравился?
- No puedo creer que te guste.
Я хочу, чтобы он понравился тебе, Сэнди.
Realmente quiero que te guste, Sandy. A mí también, mamá.
- А он тебе понравился?
Bueno, ¿ te gusta? - No mucho.
Чем он тебе так понравился?
¿ Qué es lo que te gusta de él?
Он бы тебе очень понравился.
Le habrías caído muy bien.
Тебе бы он понравился.
A ti te hubiera agradado.
а потом... Он понравился тебе.
No importaba cómo lo vieras, el único culpable era el tipo que golpeó por detrás...
Тебе он не понравился.
Y no te gustó.
Я даже не знала, что есть такое место. О, он тебе бы понравился.
Es el único bar en la ciudad en donde podemos ser nosotras mismas.
Тебе же понравился фильм, когда он вышел в прокат.
A tí te encantó cuando se estrenó.
Он бы понравился тебе.
Le gustarías a él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]