English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он тебе понравится

Он тебе понравится Çeviri İspanyolca

250 parallel translation
Он тебе понравится.
ÉI no está nada mal.
Я куплю баркас, не сомневайся, вот увидишь, он тебе понравится.
Compro la barcaza, puedes estar segura... y después, ya verás qué cielo tan claro y azul...
Может, он тебе понравится если ты дашь ему шанс.
Quizá te caería bien si le dieras una oportunidad.
Я думаю, он тебе понравится.
Con cuidado, con cuidado no se vaya a romper.
- Он тебе понравится. Мы познакомились в Милане.
- Te gustará, lo conocí hace poco en Milán.
Увидишь, месье Грамон тебе понравится, он противоестественный честный зануда.
Es impecablemente honesto y terriblemente tonto.
Он тебе понравится.
Él te encantará
Сомневаюсь, что он тебе понравится.
Dudo que te guste.
Он тебе понравится. А она постоянно дома.
Él te caerá bien, ella es un poco rara.
Он тебе понравится.
Te va a gustar.
Надеюсь, что он тебе понравится.
No es mucho, pero creemos que te gustará.
Он тебе понравится. Замечательный человек.
Te gustará, es una buena persona.
Думаю, он тебе понравится.
Creo que te caerá bien, Bart.
Он классный парень. Он тебе понравится.
Es un gran tipo, te encantará.
Уверена, он тебе понравится.
Sé que te va a gustar, David.
Мы встретимся с другом папы, он тебе понравится.
Vamos a conocer al amigo de papi y te va a caer muy bien.
Попробуй сыр. Думаю, он тебе понравится.
Prueba el queso, creo que te gustará.
Я думаю, он тебе понравится.
Trabaja en computación.
Уверен, он тебе понравится. - О, правда что ли?
- Estoy seguro de que a él le gustaría jugar.
Он тебе понравится.
Te gustará.
Он тебе понравится.
Lo vas a adorar.
Он тебе понравится. Здорово.
- Genial. ¿ Cómo es su novia?
Он тебе никогда не понравится?
No te gustará nunca ¿ verdad?
Да. Он тебе на понравится, очень сухой. Мы выбросим его.
Sí, pero no va a gustarte, está muy seco, estamos por tirarlo.
Если он ему понравится, он вероятно предложит тебе поставить твою Примаверу.
Si le gusta, probablemente te ofrezca producir tu Primavera.
Я знаю отличный французский ресторанчик на Первой авеню, хотя, наверное, после Парижа он тебе не понравится.
Conozco un restaurante francés en la Primera Avenida. Supongo que no te parecerá gran cosa después de estar en París.
Он тебе очень понравится.
Te va a gustar mucho.
Тебе не понравится у Тобби. Он пьёт.
No te gustará trabajar para Tobey.
- Надеюсь, он тебе понравится.
Espero que te guste.
Боюсь, ни тебе, ни Алексу он не понравится.
Pero no os va a gustar nada a Álex y a ti.
Я думаю, он тебе понравится.
Él te gustaría.
Может он тебе реально понравится...
Quizá te caiga bien, de hecho.
Если у меня всё получится, он понравится тебе больше?
Si consigo hacer esta toma, te gustará mucho más, ¿ verdad?
"Тебе он не понравится," говорил я.
"No te va a gustar," te dije.
Как тебе понравится, если он окажется на его борту?
Cuanto te gustaria que el estuviese en el?
Тритона. Я думал, тебе он понравится.
Pensé que te podía gustar uno.
Тебе он безумно понравится.
Te va a encantar.
Я очень боялся что он понравится тебе.
Yo temía que lo desearas.
Но в пол седьмого утра, когда его рабочий день подходил к концу... где бы он не был, чем бы он не занимался.. он всегда приезжал домой, чтобы приготовить завтрак своему сыну, маленькому Никки. Я знаю, тебе это понравится.
Pero a las 6 : 30 A.M., al terminar el día, pasara lo que pasara siempre iba a prepararle el desayuno a su hijo.
Есть парень, Патрик, тебе он понравится.
Te gustará Patrick.
Тебе он не понравится.
- No le va a gustar.
Он тебе очень понравится.
Te gustará mucho.
- Тебе он не понравится.
- Por favor. - No te gustará.
Тебе он понравится.
Te gustará.
- Мы так рады, что ты решила познакомиться с нашим парнем. Он тебе точно понравится.
Nos alegra que decidieras ver a nuestro chico.
Он понравится тебе.
Te gustaría.
Тебе он очень понравится.
Lo vas a pasar de maravilla.
Тебе он понравится, он был в армии.
Te gustará. Era del Ejército.
А если он тебе не понравится?
¿ Qué ocurre si no te gusta el otro?
Тебе он понравится, потому что от него воняет, как от тебя!
- ¡ Te gustará porque apestan, como tú!
Тебе он не понравится.
No te va a gustar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]