English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он тебя

Он тебя Çeviri İspanyolca

24,042 parallel translation
Или ты приехал сюда только сказать ему, что он тебя обидел?
¿ O viniste hasta aquí solo para decirle lo dolido que te sentías?
Он тебя хоть спросил?
¿ Acaso te lo preguntó?
А он тебя видел?
¿ Y él lo vio a usted?
Дирк говорит, ты его ненавидишь за то, что он тебя обманул?
¿ Dirk dice que ahora lo odias, debido a que te engañó o algo?
Он тебя послушается. Однажды это было правдой.
Mis responsabilidades ahora están aquí, con Flash.
Он сказал, что у тебя вирус.
Dijo que tenías el virus.
Он использует против тебя твои воспоминания.
Por favor, ¡ está usando tus recuerdos contra ti!
И он тот, кто вернет тебя обратно в Ад, так что...
Y él va a ser quien te lleve de regreso al Infierno, así que...
Он слушает тебя, это просто связь в одну сторону.
Él está escuchando, es solo una clase de intercomunicador de un solo sentido.
Люцифер заключил сделку с твоим бывшим, что вернуть тебя в Ад, а он сделок не нарушает.
Lucifer hizo un acuerdo con tu ex para devolverte al Infierno y Él no es de los que rompen los acuerdos.
Он хотел тебя уничтожить.
Quería destruirte.
Он отправил тебя в Ад, буквально.
Literalmente te llevó hasta el infierno.
Он только взглянет на тебя и прямиком отправит тебя обратно.
Una vez que te vea, te mandará de vuelta por donde has venido.
Ты ведь знаешь, что он всегда боялся тебя.
Mira, sabes que él siempre estaba asustado de ti.
Это значит, я должен был вернуть тебя в Ад или он намекает, что в Аду сквозняк?
¿ Eso significa que tenía que llevarte de vuelta al Infierno, o que en el Infierno hay corrientes de aire?
Откуда он у тебя?
¿ Cómo la tienes?
Я знаю Люцифера лучше, чем он сам. И если ты убьешь Хлою, он не успокоиться, пока не узнает, кто это сделал и когда он узнает, мама, он возненавидит тебя навсегда.
Conozco a Lucifer mejor de lo que se conoce a sí mismo y si matas a Chloe, él no descansará hasta encontrar a quién lo hizo y cuando lo haga, Mamá, te odiará por siempre.
Он просто... Ты только что вернулась к нам, и он боится потерять тебя снова, и ты ушла из-за того, что мы охотники.
O sea, él... él solo... acabamos de recuperarte y solo está asustado de que vayamos a perderte otra vez, que... que porque somos cazadores, vas a distanciarte.
Он вынужден применить силу, сделать из тебя пример.
Tendrá que demostrar su fortaleza, hacer de ti un ejemplo.
И что он хотел от тебя?
¿ Qué te hizo?
Он же не знал что у тебя проснулось осознание. Разве не лучше чтобы он осуществлял свои фантазии с тобой, в этом заведении, нежели с тем, кто действительно может чувствовать?
¿ No es mejor que realizara sus fantasías contigo, en un burdel, antes que llevarlas a cabo con alguien que sintiera de verdad?
Может, он и тебя просветить сможет.
Quizá él pueda educarte.
Утром он отвезёт тебя в школу, а я тебя заберу.
Te va a llevar al colegio por la mañana, y yo te voy a recoger.
- Можно тебя на секундочку а? что он здесь.
¿ Puedo verte en mi habitación por un segundo, por favor? Mira, sé que usted no confía en mi padre, pero estoy feliz de que esté aquí.
Вообще-то, он немного напоминает мне тебя.
De hecho, el me recuerda a ti.
Все что ты знаешь о Солотове, он знает, в десять раз больше про тебя.
Lo que crean saber de Solotov, él sabe mucho más de ustedes.
Рейнс возьмет тебя в район Д.
Raines te llevará al área D.
Он знает только тебя и Пейна, и вы оба не выберитесь с этого дерьма.
Solo te conoce a ti y a Payne. Y ustedes dos no valen mierda.
Сейчас, он думает, что поймать тебя – его единственный выход.
En este momento, él está pensando que capturarlo es su única opción.
Пабло, если Гавириа не хочет тебя засадить, то мы прекрасно знаем, чего он хочет.
Pablo, si Gaviria no te quiere en la cárcel, sabemos perfectamente qué es lo que quiere.
Чуть-чуть не считается. И Пабло опаснее всего, когда он почти у тебя в руках.
"casi" atraparlo no contaba y Pablo era más peligroso que nunca cuando estábamos por capturarlo.
Он приехал убить тебя.
Ese hombre vino a matarte.
Мудачьё, он вообще про тебя не знает, ты в курсе?
Huevón, él no sabe que tú existes, ¿ sabes eso?
Он в городе, ищет тебя.
Está allá y te anda buscando.
Как он забрал у тебя пистолет?
¿ Y cómo hicieron para quitarle el arma?
Он приходит чтобы запугать тебя.
Él solo quiere asustarte.
Он него не будет никакой пользы для тебя.
Él no va a ser de alguna utilidad para usted.
Утром он отвезёт тебя в школу.
Él te llevará al colegio por la mañana.
Он не будет вечность ненавидеть тебя, Чарли.
No te va a odiar para siempre, Charlie.
Тот чувак, он весь день заёбывал тебя, понимаешь?
Ese tío te ha estado jodiendo durante todo el día, ¿ sabes?
Думаешь, он... попытается добраться до тебя?
¿ Crees que... intentará ponerse en contacto contigo?
Меня не волнует как он выглядит для тебя.
No me importa lo que os parezca.
- Он собирался тебя забрать.
Iba a alejarte de mí.
О чём он тебя спрашивал?
- ¿ Qué te preguntó?
Детектив, чьего напарника ты убил, ищет тебя, и он не отступится.
El compañero del detective que mataste, te está buscando y no se va a rendir.
Он любит тебя.
Te quiere.
- Что он преподаватель, то он в два раза тебя старше?
- ¿ Que él es tu profesor? ¿ Que tiene el doble de tu edad?
Мне стоило догадаться, что он о тебя?
Debí saber que era tuyo.
Если Коул тебя здесь увидит, он...
Cole descubre que estás aquí, él- -
Он должен на тебя напасть!
¡ Tengo que conseguir que te ataque!
То есть, он понимает, что он бросил тебя с нами?
¿ Así que él entiende que te abandonó con nosotros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]