English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он тебе это сказал

Он тебе это сказал Çeviri İspanyolca

295 parallel translation
Ну, если он тебе это сказал, значит, он рассказал и об отце.
Entonces te contó sobre mi padre.
Он тебе это сказал?
¿ Te lo dijo él?
Он тебе это сказал?
¿ Eso te dijo? No.
- Он тебе это сказал?
- ¿ Te lo dijo él?
Он тебе это сказал? Нет, но это как с ребенком.
- No, pero es como los bebés.
Сказал, что даст тебе пять баксов, вроде он сказал "пять", если ты скажешь, кто это сделал.
- ¿ A mi? - Si. Quería darte cinco dólares creo que eran cinco dólares por delatar al que lo hirió.
- Это он сказал тебе? - Нет.
¿ Te lo ha dicho él?
И потом Анзельмо сказал тебе, что Кравэт был убийцей... он оказал это потому, что он хотел заключить сделку.
Io dijo porque quería hacer un trato.
Он тебе сказал, что это была игра?
El te ha dicho que ha sido un juego?
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
Todo lo que tienes que saber es que le dije a alguien que podía depender de mí... porque tu me dijiste que podía depender de ti.
- Это он тебе так сказал?
¿ Eso es lo que te ha dicho?
Это то, что он сказал тебе?
Una madre no puede odiar a su hijo. ¿ Te ha dicho eso?
- Это он тебе сам сказал?
- ¿ Te lo dijo? - Me lo escribió.
И я сказал Гэгсу : "Хочу встретиться с этим парнем." Он тебе передал это? - Да.
Así que le dije a Gags : "Quiero conocer a este tipo". ¿ Se lo dijo?
- С одним инспектором. - Это он тебе сказал, что он опасен?
- ¿ Entonces te ha dicho que es peligroso?
- Он сказал тебе это?
- ¿ Te dijo eso?
- Кроме того, он сказал, чтобы я не говорил это тебе.
Me pidió que no te dijera.
- Он сказал тебе это? !
- ¿ Él te ha dicho eso?
Ты будешь слушаться это утырка? Слушать его о том, что он сказал тебе врезать мне,..
¿ Vas a hacerle caso cuando te dice que me pegues?
- Он сказал тебе это?
- ¿ Él te lo dijo?
- Я Же сказал вам, что мы никогда ничего не делал. - Он Тебе больно, как это?
¿ Te lastimó así?
Он тебе всё это сказал?
¿ Ha dicho el todo esto?
И он сказал тебе, что его отец, знаменитый учёный, работает с вирусами. Ты намотал это на ус, и ещё домыслил.
Te dijo... que su padre era un científico especialista en virus... así que lo hiciste parte del sueño.
Нет это он сказал о тебе.
Ojalá un hombre me dijera eso a mí.
Нет, он сказал это тебе.
- No, te lo dijo a ti en realidad.
Он не для того сказал тебе о тесте, чтобы ты использовал это против него.
El no te dijo sobre el test para que tu lo uses en su contra.
Он хотел, чтобы я тебе сказал, что ему очень жаль, но у тебя нет синдрома Дорек. Тебе это что-то говорит?
Queria que te dijese que no padeces el sindrome de Dorek.
Он это тебе сказал?
Te lo ha dicho a ti?
Он сказал тебе, что это за информация?
- ¿ Le comentó de qué se trataba?
Это он тебе сказал?
¿ Él te lo dijo?
Он подошел ко мне, похлопал по плечу и сказал,'Да, тебе обязательно нужно выучить тувинский, потому что это обязательно нужно, чтобы присутствовать в Кызыле на тозан-беш, что значит "95".
Y llega y me da en el hombro y dice'Sí, es necesario que aprendas tuvano porque es necesario que estés en Kyzyl en dozam-besh que es en 1995.
Это он тебе так сказал?
- ¿ Te lo contó?
- Он сам тебе это сказал?
- ¿ EI te Io dijo? - ¡ Sí!
Он так сказал, и это звучит глупо, но я должен выписывать тебе чеки.
La cuestión es que... son sus cosas y es estúpido pero tendría que pagarte con cheques.
Он сказал это тебе, а не мне.
Te lo dijo a ti no a mí.
С его стороны это большой жест, что он тебе сам сказал, и ты должен отплатить ему тем же.
Él tuvo un gran gesto en contarte algo suyo. Lo que digo es que debes devolverle el favor.
Это он тебе сказал?
¿ Te ha dicho él algo?
Он хотел, чтобы я сказал тебе это.
Quería que te lo dijera.
Он что-то тебе сказал? Не воспринимай это на свой счёт.
y en todo caso si no eres su tipo, es su problema.
Он сказал мне, "Это не тебе решать."
Me dijo, dijo : "No tienes decisión".
Нет, это нелепо, он бы сказал тебе.
No, es ridículo, habría dicho algo.
Похвально, что он сказал тебе об этом. Но это не отменяет того факта, что ты играешь с огнём.
Es admirable que te lo haya dicho, pero eso no cambia el hecho de que estás jugando con fuego.
Это он тебе сказал?
¿ Te lo dijo él?
- И он бы сказал тебе, что это была ошибка.
- Y sé que te dijo que fue un error.
Да, и как тебе это – он уже в дверях сказал,
Oh, y toma esto. Cuando se iba por la puerta dijo
Что бы тебе ни сказал мой сын, он говорил это не за меня и ни за кого другого.
Sea lo que sea lo que te haya dicho mi hijo, el no habla por mi ni por ningun otro.
Он это тебе сказал?
¿ Eso fue lo que te dijo?
Помощь? Это тебе тот козёл по телеку сказал? Он ещё говорил всем ехать в Сэнт-Вербену.
Ayuda... ¿ oíste eso del mismo imbécil que dijo que vayamos a Verbena?
- Это он тебе сказал?
- ¿ Él te dijo eso? - Sí.
Я слышала, как он сказал тебе это имя.
Trona. Es lo que te dijo ese hombre. Él dijo "Trona".
Он сказал тебе как это сделать?
¿ Le dijo cómo hacerlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]