Она его видела Çeviri İspanyolca
220 parallel translation
Она его видела, говорила с ним, и он согласен.
Lo ha visto, le ha hablado, y está de acuerdo.
Она его видела, только она его называет по-другому.
Pero ella no la llama pelota. La llama otra cosa.
Моей тетушке показалось, что она его видела.
Apuesto a que sí. Mi tía creyó haberlo visto.
- Миссис Хокинс думает, что она его видела.
- La señora Hawkins pensó que lo vio.
- Но Грейс сказала, что она его видела.
- Grace dijo que acababa de verlo.
Может, она его видела и знает, где он.
Quizá lo haya visto y sepa adónde está. Loren.
- Она его видела?
- (, Lo vio?
Она, возможно, не виновна в самом убийстве. Она, возможно, видела, что это сделал Корво и пытается его защитить.
Puede que ella viese a Korvo hacer algo y lo está protegiendo.
Моя жена имела в виду, насколько ей известно, она его раньше не видела.
Inspector, se refería a que no creía haberlo visto antes.
Только один свидетель, миссис Джонс, третий трейлер направо. Она видела мужчину, который пришел с побережья. Но она его не очень хорошо рассмотрела.
Sólo la Sra. Johns del tercer trailer a la derecha dice que vio a un hombre que venía de la playa aunque no le vio muy bien.
Она его видела.
Ella le ha visto.
Так близко она его еще не видела.
Louise nunca le había visto tan de cerca.
Она не то, чтобы видела его, Джордж.
Bueno, George, no ha visto la cabaña exactamente.
Она не могла описать его, кроме того, что он нес что-то, что, она не видела.
No pudo describirlo. Le pareció ver que llevaba algo entre las manos.
Она видела, что он его съел. Она ошиблась.
Ella dijo que se la comió.
Она вроде нашла связь. Но она с тех пор его не видела, и не смогла узнать его по фотографии.
Logró hacer esa conexión, pero no lo vió más y no Identificó la foto.
Сестра моего лучшего друга, подруга брата друга... слышала от её парня который знает его, который гуляет с подругой, что она видела Ферриса, гуляющего по улице Флейворс 31 прошлой ночью.
La novia del hermano del novio de mi mejor amiga... oyó que un conocido de un chico que sale... con una chica vio a Ferris desmayarse en una heladería.
В том, как она смотрит на его портрет, я видела себя, глядящей на тебя.
La vi mirando su retrato, y me vi mirándote a ti.
Она сказала, что не видела его лицо.
Ella dijo que no le vió la cara.
И она видела, как кто-то забрал его.
Vio a alguien llevárselo.
Может, она видела его?
Quizás ella lo ha visto.
Больше она никогда его не видела.
No volvió a verle nunca.
Она пугается. Вольше она его не видела, До той фотографии в газете.
No lo vuelve a ver hasta que ve su foto en el periódico.
Завтра она его увидит и скажет, что видела меня здесь.
Lo va a ver mañana y le dirá que me vio aquí esta noche.
Я видела кровь в его глазах, она-то и была источником нашей неги.
Esas manchas sanguinolentas que aparecían, a veces, en sus ojos... -... eran la fuente de nuestra ternura. - ¡ Qué tema de discusión más repulsivo!
Она его никогда раньше не видела.
- Nunca lo había visto antes.
Она его не видела.
No lo ha visto.
Ты видела его когда она говорила?
¿ Lo viste cuando ella hablaba?
Я видела сегодня, как она его составляла.
La vi trabajando en ella.
Я повторяла, что она умерла, и снова видела ужас в его глазах.
Cuando le decía que había muerto, lo veía sufrir como la primera vez.
Я имею в виду она видела его... штуку.
Sí que lo ha enseñado todo.
Она смотрела в его глаза и видела своего прежнего Сэмми и если это не физиологическая проблема, в его состоянии должен случиться перелом.
Al mirarlo a los ojos y ver a la misma persona. Si no era un problema físico, él tendría que reaccionar.
Ну, она никогда его раньше не видела. Поговорите с ней еще раз.
Vuelve a hablar con ella.
Я видела, как она везла его по улице.
La vi caminando junto a ella.
Сестра Леттеран, если она видела, как чья-то рука просунулась в окно и подменила стакан, вряд ли она стала бы пить содержимое, даже не понюхав его.
Enfermera Leatheran, si ella hubiese observado una mano misteriosa entrando por la ventana y cambiando el agua, no creo que hubiera tragado el contenido del vaso sin considerables dudas.
Ну вы понимаете, например, парень хочет переспать с мисс Октябрь а его жена хочет провести 45 минут.. ... с раскачаным рабочим со стройки, которого она видела из своего окна на работе.
El hombre sueña con Miss Octubre su mujer quiere pasar 45 minutos con el albañil musculoso que ve desde su oficina.
Я видела его красоту. А она - нет.
Yo vi la belleza, ella no.
Я видела как она рылась в вещах Лекса в его спальне.
La vi en la habitación de Lex revisando sus cosas.
Она не знает ни слова по-английски и никогда его не видела.
Ella no habla inglés y nunca se han visto.
Я видела ее шрам, она показала его.
Le ví la cicatriz. Ella me la enseñó.
Это было сюрпризом для миссис Галаччио. Она давно его не видела.
Fue una sorpresa para la Sra. Gallaccio, no le había vuelto a ver desde su matrimonio.
Она видела мир не таким, какой он есть, а каким он может быть, и она видела потенциал в людях, когда другие его не замечали.
Veía al mundo, no como lo que era, sino como lo que podría ser y veía potencial en la gente, que los demás no podían reconocer.
Ее брат живет в Бригтоне, она не видела его почти 5 лет, а у него дела плохи.
Tiene un hermano. No le ve hace cinco años... y no le va muy bien.
Она его видела?
Como que es una "mujer libre" y posiblemente está en venta. De repente "Footloose" no parece tan absurda.
Ты видела его ДНК, она нестабильна.
El ADN estaba fluctuando.
Потому как Ида сказала, что ей показалось, что она видела его на твоей веранде.
Porque Ida Greenberg dijó que creía haberlo visto en tu entrada.
Она сказала, что у него тату на плече, а я знаю, что это нетак - я видела его в бассейне, и я бы запомнила, так как меня раздражают татуированные.
- Dijo que tenía un tatuaje en el hombro, que sé que no es verdad porque lo he visto en la piscina y lo recordaría porque las personas tatuadas me ponen muy incómoda.
Она даже видела его дверь.
Incluso vio su puerta.
Она видела, как Хоппер его убил.
Así es como han conseguido la orden.
Тогда я спрячу меч, чтобы она его не видела.
Por eso primero escondo la espada para que ella no pueda verla.
Как будто она видела его, как преуспевающего профессора на порядок выше других.
Era como que lo veía como un profesor de primera en otro nivel al de todo el mundo.
она его убила 40
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его бросила 30
она его 26
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его бросила 30
она его 26
видела 684
видела бы ты 34
видела когда 20
видела его 26