English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она его мать

Она его мать Çeviri İspanyolca

200 parallel translation
А она его мать?
- ¿ Y ella es su madre?
- Она его мать!
Ella es su madre.
Она его мать!
¡ Es su madre!
- Ко мне пришла женщина с ребенком, предполагалось, что она его мать.
Una mujer me trajo al bebé fingiendo ser la madre.
Мать, она его мать.
La madre. Ella es la madre.
Она его мать
Ella era su madre.
Тогда прежде всего надо подтвердить, что она его мать. – Точно.
- Pues tenemos que probar que es su madre. - Ahá.
Мать родила его, переходя дорогу. Она разносила белье.
Nació mientras su madre lo cruzaba con la colada.
Однажды вечером кто-то... Моя мать? Она пришла чтобы приласкать его и...
Una noche, alguien viene a atenderlo.
Он был нашим другом, и мы расскажем о нем историю, о которой не знает даже она, его мать.
Él era nuestro amigo y nosotros contaremos un relato sobre él que ni su propia madre conoce.
Она его мать!
Pero es su madre.
Понимаете, когда его мать была жива, она брала его к себе на колени, гладила...
Verás, Cuando su madre todavía Estaba viva, lo puso en su regazo y le acarició
Она - его мать.
- Es su madre. ¿ Puedes probarlo?
Эй, она - его мать.
Es su madre.
- Она и есть его мать.
Es su madre.
Она улыбается им. Она сюсюкает с ребёнком. Потом она швыряет малыша охраннику который конечно же пытается его поймать.
Sonríe a los dos hombres... y de repente le lanza el bebé al guardaespaldas... que sorprendido ante tal reacción, intentará cogerlo.
Раньше это платье носила моя мать. Однажды она его больше не надела,..
Antes fue de mi madre, dejó de ponérselo porque le parecía muy claro.
Моя мать была учительницей музыки... Она вышла замуж за моего отца, его семья была очень богата.
Mi mamá era profesora de piano... y se casó con mi papá, que venía de una familia muy rica.
Потому что тебе его дала мать. Она тебя не забыла, как ты и говорил.
Porque tu madre te lo dio, ella no te ha olvidado, como dijiste.
Я позвонил Пинки домой прошлой ночью, но его мать ответила, и она сообщила, что Пинки не может говорить со мной и что я должен постараться не связываться с ним больше.
Ahora soy un ser si fututo y con un pasado demasiado horrible para pensar en él. ¡ Rezen por mi! ¡ Adios!
Его мать? Как она относится к тому, что ты постоянно далеко?
¿ Y a ella no le importa que viajes tanto?
Каждую ночь ему снилась его мать в белом свадебном платье, она звала его.
Cada noche, veía en sueños a su madre... con su vestido blanco de novia... que lo llamaba.
мою мать ( чтобы она пережила его ) и свое художественное наследие.
A mi madre, no soportaba la idea, y su legado artístico.
Ни единым, который мог бы указывать, что она - его мать, а он - её сын.
Nada que indicara que ella era su madre y él su hijo. Ese día, por primera vez, tuve un sentimiento horrible.
Эрик, я уверена, она не бросит Стивена, она же его мать. Мам, вот ее слова " Я знаю, что я твоя мать...
Eric, estoy segura que no esta abandonando a Steven, ella es su madre.
Мой отец умолял мою мать, стоя на коленях и она всегда принимала его назад.
Mi padre se ponía de rodillas y le suplicaba a mi madre y mi madre siempre lo aceptaba de regreso.
В конце концов, она - его мать!
La madre es siempre la madre.
Её мать идентефицировала его и Детектив был вызван, когда она была найдена.
Su madre lo identificó y el Detective recibió la llamada cuando fue encontrado.
Знаешь, здесь по соседству живёт один мальчик. У него только одна дурацкая игра про мышеловку. Она еще с тех времён, когда его мать была ребёнком.
Hay un niño... el niñito del vecino, el juguete que tiene es como esta estúpida ratonera que era de su mamá.
Его мать сказала, что его похоронили в его любимой мопедной куртке, что она не может найти его зубную щетку, и что она чувствует, что он где-то рядом.
Su madre dice que le enterraron con su cazadora de la suerte. Que no encuentra su cepillo de dientes. Que siente su espíritu.
Давным-давно я пришла на обед, и его мать, тогда она была ещё жива, была там.
Hace mucho tiempo, tuve una cena... y su madre, cuando estaba viva, estaba allí.
Его мать... Она беспокоится за Леонардо
Su madre está preocupada porque lo ve un poco obsesionado.
Но моя теория состоит в том, что его мать не хотела воспитывать двоих детей. Она не ожидала, что родятся близнецы.
Pero mi teoría es... que su madre no quería criar a dos hijos.
Вы очень многое сделали для этого мальчишки. Но она всё-таки его мать.
Y vosotros habéis hecho mucho por ese chico, pero ella es aún su madre.
Ты же понимаешь не хуже меня, что если мы отпустим его с ней, всё будет кончено. Потому что неважно, что она с ним сделала, она всё равно его мать, а мы два пидора.
Mira, sabes tan bien como yo que si lo dejamos ir con ella, así será, porque no importa lo que le haya hecho, aún es su madre, y nosotros somos los dos maricones.
Она поймать его.
- ¡ Ah!
А у его ребенка только одна мать. И это она.
Su hijo tiene una sola madre.
- Его... мать, она сказала...
Su... madre... dijo
Но попробуй представить травму, которую пережил Шломо. Мать, которая так любит своего сына, она готова отказаться от него, не видеть никогда больше, готова потерять его... чтобы спасти его.
Intenta imaginar el trauma de Schlomo una madre que quiere tanto a su hijo que es capaz de obligarlo a irse y de renunciar a volverlo a ver con tal de salvarlo.
Если только она не залетит, как его мать от тебя.
A menos que la embarace, como tú a su madre.
Моя мать дала его мне, когда я думала стать монахиней, что забавно, вообще-то, потому что она была постоянно против этого.
Me la dio mi madre cuando pensaba hacerme monja que de hecho es irónico porque ella siempre se opuso.
- В лучшем случае она сможет стать любовницей. Но глядя на его мать, можно об этом забыть, дурочка.
¿ Crees que me atrae Myung-Wol?
Когда я вышла на улицу, я услышала, как какая-то женщина... Она кричала : " Где его мать?
Cuando salí... escuché a una señora... que gritaba : " ¿ Dónde está su madre?
Понимаете, его мать, она на наркотиках.
Su madre usa esa cosa.
В "Птицах" Хичкока когда мать - конечно же, кто как не она - находит мёртвого соседа, глаза его выклевали птицы,
El cine, como arte de las apariencias, nos dice algo sobre la propia realidad.
Она даже не смотрит на Гаса. Он не трогает его, а все что ему нужно это его мать.
Ni siquiera toca a Guss, y todo lo que él quiere es a su madre.
Скажите, что его мать здесь. И она его любит.
Dile que su madre está aquí.
Ну, если твою мать звали не Бети Крокер, она взяла его из книги.
Bueno, a menos que tu madre fuese Betty Crocker,... ella la consiguió de un libro.
Я знал, что она наденет его тебе на палец, как добрая криптонская мать.
Sabía que ella lo pondría en tu dedo... Como la buena madre kryptoniana que es.
Мать очень переживала. Она не хотела оставлять его одного.
Mi madre se preocupaba, no le gustaba dejarlo solo.
Сыновья, братья, даже его мать - ну, она родила его.
Hijos, hermanos, incluso su madre, Bueno, ella lo dio a luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]