English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она не в порядке

Она не в порядке Çeviri İspanyolca

402 parallel translation
Она не в порядке.
Ella no esta bien.
Нет, она не в порядке, коммандер!
No, no está bien.
Вам не кажеться что она не в порядке?
Lo has pensado. ¿ Que hay algo malo con ella? No me refiero a físicamente.
Она не в порядке.
... pero si estaba bien. No está bien.
Нет, она не в порядке!
No, no está bien!
"О, друг мой... Просто она должна верить, что у меня все в порядке... до тех пор, пока дела не наладятся."
Ella tiene que creer que soy exitoso... hasta que lo sea ".
С ней было всё в порядке. Она казалась счастливой.
Ella estaba bien, parecía feliz.
Что-ж, если она не замужем, тогда все в порядке.
Bueno, si ella no está casada, todo está bien.
Она написала только, что с ней все в порядке.
No decía nada especial, que estaba bien.
Всё в порядке. Уверена, она ничего не видела.
Estoy segura de que no te ha visto.
Она в порядке, ей даже не понадобилось это.
Se encuentra bien. Ni siquiera ha necesitado esto.
Она ушла, чтобы найти Троила, и с ней будет все в порядке.
Se ha ido a encontrar Troilo y que estará muy bien.
Я слышала, она не хочет признавать, что с мальчиком не все в порядке.
- Pues no lo sé. Creo que no admite que el niño sea retrasado mental.
С ней будет все в порядке - теперь она вне предела.
Ella estará bien, ahora que está fuera del límite. ¿ Qué pasa con ellos?
Вашей сестре не понравилось? - Нет, все в порядке. Она в восторге от брошки.
No, no, a mi hermana le encanta el broche.
Она их не видела, и с ней все в порядке.
Ella no los vio y esta bien.
Она была в порядке, пока я не начала ее двигать.
Ha sido bueno, también,
Мы не дотронемся до неё, пока она не будет в порядке.
No la tocaremos hasta cuando no esté sana.
Она в порядке, не заставляй её.
Gracias.
С ней явно не все в порядке. Она преследует меня.
Esa mujer no está bien de la cabeza.
- Как она? - С ней всё будет в порядке.
- ¿ Cómo está?
В любом случае, думаю с остальным все в порядке если только, конечно, она не имитирует.
En fin, creo que todo lo demás está bien a menos, claro, que ella esté fingiendo.
Она ранена, но с ней все в порядке.
Está herida, pero viva.
Я хочу знать где она и все ли с ней в порядке.
Quiero saber donde está ella, y si está bien.
Челюсть зажила, она ещё не может прыгать Но скоро всё будет в порядке.
Se le está curando la mandíbula. Todavía no puede correr ni saltar, pero... no tardará mucho.
Нет. Она явно не в порядке.
No, le falta algo.
Она даже сообщила мне оттуда, что с ней всё в порядке.
Me dejó un mensaje desde alla,
И вдруг, когда она... когда не всё в порядке, разверзается бездна, и это ужасно.
Y de pronto cuando... cuando no está bien, se abre un abismo, es aterrador.
- Мы смогли стабилизировать... - Она в порядке? - С ней все будет отлично.
- Se pondrá bien.
Она здесь, и с ней все в порядке.
- Está aquí. Está bien.
С ней семья и она в порядке.
La familia está con ella...
Да сначала мы общий язык найти не могли... но теперь я уверен что у нее все в порядке, она умная.
Amber y yo estamos de acuerdo en esta... así que digo que está bien.
- Она не могла не прийти вас послушать. Всё в порядке, спасибо.
Insistió en venir esta noche a escuchar la obra.
У неё не получается домашнее задание, а в остальном она в полном порядке.
Se... le han acumulado algunos deberes pero aparte de eso, está bien.
она не психичка, Маркус ей просто надо как следует отдохнуть у нас будет чудесный пикник, а когда ты вернешься, она отдохнет и будет в порядке
Ella no es loca. Solo precisa de un fin de semana de descanso Nosotros vamos a tener un hermoso picnic y cuando llegues a casa
не знаю, мне кажется у вас с Рэчел не все в порядке в смысле, ты хочешь быть с ней, а она думает, что у тебя есть сын а у тебя его нет если хочешь с кем-то быть,
No se... yo creo que tienes un problema con Rachel Quiero decir, tu quieres estar con ella, pero ella piensa que tienes un hijo Y no lo tienes.
Два часа. Она совсем не в порядке.
Se va a sentir muy mal.
С ней все в порядке, она в кровати.
Está bien. Está en la cama.
Она милая, но что-то не совсем в порядке с этим ребенком
Es linda, pero hay algo en esa chica que no está bien.
У Эмилии все в порядке, она сидит дома, растит детей, а здесь у нее даже аттестата о среднем образовании не было.
¿ Por qué no? A Emilia le fue bien. Está en casa, cuida de los niños.
Я хочу сказать, это вроде как в порядке эксперимента, потому что, ты знаешь, она всё ещё меня терпеть не может, и она думает, что я съела весь её рис-басмати, но мы репетировали весь день, и у нас выступление сегодня вечером в Hell's Kitchen.
A modo de prueba, porque ella no me soporta y cree que me comí todo su arroz basmati. Pasamos el día ensayando y hoy tocaremos en Hell's Kitchen.
Я не знаю, будет ли она в порядке.
- No sé si lo estará.
Я думаю, что она была в шоке, потому что... не переставала спрашивать, все ли у меня в порядке.
Creo que estaba en shock porque no paraba de preguntarme una y otra vez si yo estaba bien.
Нет, голова в порядке, она не ударилась. Отнесем ее на диван?
No, ella está bien.
Я поговорила с ней. Она сказала, что всё будет в порядке.
Hablamos, dijo se va a estar bien.
- Окей после того, как ты сказал мне, что она отключилась в нашей комнате я пошел туда, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке.
- Escucha. Ella estaba desmayada en nuestro cuarto. Entré para asegurarme de que estuviera bien.
Пока она не подвержена ничему, что может усилить ее аллергию, она будет в порядке.
Si no se expone a algo que agrave su alergia estará bien.
Она не смогла поставить их в правильном порядке.
No pudo ponerlas en orden.
Она боится, что что-то не в порядке.
Piensa que andas con cierta confusión.
Она не понимает, что... Мы в порядке. Спасибо.
Ella no sabe lo que- - Estamos bien, gracias.
у меня не будет все в порядке и она вернется не скоро.
Yo no iba a estar bien y que ella no volvería enseguida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]