English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она не знает

Она не знает Çeviri İspanyolca

2,899 parallel translation
Она не знает имени парня, только место, где он обычно бывает в парке
No sabe el nombre del tipo, solo que suele andar por el parque.
Она не знает, как давно.
No sabe hace cuanto la tiene.
Она не знает ни твоего имени, ни куда мы едем.
No sabe quién eres ni a dónde vamos.
Она ходила на 3 показа домов, она не знает, что я в курсе этого.
Ha acudido a tres visitas a la casa que cree que desconozco.
Она не знает что я принимаю вербену
No sabe que tomo verbena.
Потому что она не знает, как вас уломать, так что я вызвалась поговорить с вами.
Porque no sabe cómo hablar contigo, así que le dije que lo intentaría.
Она не знает, что ты мальчик на побегушках для Линчевателя?
Ella no sabe que usted es el Repartidor de Vigilante, ¿ verdad?
И прелесть встречи с Марго в том, что она не знает всего, через что нам пришлось пройти.
Y la gracia de salir con Margaux es que no sabe nada por lo que has pasado.
От нас? Может быть она не знает какие угрозы реальны, а какие - нет и она просто всех их атакует
Quizá no sabe qué amenazas son reales y cuáles no, así que, solo ataca a todos.
Она не знает, что мне это известно.
No sabe que lo sé.
Она не знает.
Ella no lo sabe.
Потому что Гейл из бухгалтерии беременна и она не знает кто отец.
Como que Gail de contabilidad está embarazada y no sabe quién es el padre.
Она не знает.
No lo sabe.
Она не знает, как порадовать тебя.
Ella no sabe cómo complacerte.
Никто о ней ничего не знает, кроме того, что она его сестра.
Nadie sabe nada de ella y es hermana de Derek.
Только что ты заплевал ее чаем с печеньем, стоишь такой весь застеснялся. А через минуту она уже знать тебя не знает.
En un momento dado, estás... escupiéndoles té con galletas en la cara y son súper coquetas y tímidas y un minuto después actúan como si ni siquiera te conocieran.
Она сказала, что не знает Эли.
Dijo que no conocía a Ali.
Она в своей комнате. И никто не знает выйдет ли она когда либо оттуда.
Y no se sabe si volverá a salir alguna vez.
Никто не знает, где она.
Nadie sabe dónde está.
Никто не знает, что она может выкинуть.
Nadie sabe qué podría hacer.
- Она знает что у тебя не было гриппа 11 сентября.
- Sabe que no tenías la gripe el 11-S.
Она не сказала мне, что знает потому что Риз взломал мой телефон.
No me dijo que lo sabía porque Reese había pinchado mi teléfono.
Возможно, она знает ту информацию, которая поможет нам с историей, о которой я не могу тебе рассказать.
Y es posible que nos conduzca a una información que nos pueda ayudar con una historia de la que aún no te puedo hablar.
Не думаю, что она хорошо его знает.
No creo que lo conozca muy bien...
Она ничего не знает.
No sabe nada.
Николь хочет, чтобы я отвёл её к алтарю вместе с её отчимом, которого, как она знает, я терпеть не могу.
Nicole quiere que la acompañemos al altar yo y su padrastro, a quien sabe que yo no soporto.
После того, как этот Льюис напал на неё в торговом центре, она умоляла меня разрешить начать всё сначала где-нибудь, где её никто не знает.
Después de que ese Lewis la atacara en el centro comercial, me suplicó que la dejara empezar de nuevo en un sitio en el que nadie la conociera.
Она знает что с ней случится в противном случае.
Sabe lo que pasará si lo hace.
И ей пришлось работать и притворятся, что она этого не знает. Представь, как это сложно.
les encantaría saber por qué Jasmine Fontaine estaba esperando a Hecky Nash con su ropa interior en la maleta.
Не совсем уверен, что она знает, что это значит.
No estoy realmente seguro de que sepa lo que significa.
К счастью, она всего лишь ребенок и ничего не знает о нас и наших планах.
Por suerte, simplemente es una cría y no sabe nada sobre nosotros y lo que estamos haciendo.
- Она этого не знает.
- Ella no lo sabía.
- Итак, нет, никто не знает, где она?
- Entonces no, ¿ nadie sabe dónde está?
Этот парень, которого вы не дали мне допросить, знает, где она.
El chico al que no me dejasteis interrogar sabe donde está.
Эй.. по крайней мере она знает, кто ты.
Oye, al menos sabe quién eres.
Что, если мы не единственные, кто думает, что... она знает что-то?
¿ Y si no somos los únicos que creen que sabe algo?
И она сделала вид, что не знает, кто ты такой.
Y que ella fingió no conocerte.
Я не стану делать этого, и она это знает.
No voy a hacer eso y lo sabe.
Возможно, она знает то, о чем даже и не может знать, что знает, а?
¿ Podría ser que ella supiera algo que ella ni siquiera sabe? Ella lo sabe, ¿ y tú?
Но даже если и так, она сама не знает, что видела.
Pero aunque lo haya visto, no habría sabido lo que vio.
А ты случайно не спросила, не знает ли она, кому могло понадобиться ударить током её мужа?
¿ No se te habrá ocurrido preguntarle si sabía quién podría querer electrocutar a su marido?
Она знает, что я не могу ее услышать, верно?
Sabe que puedo oírla, ¿ verdad?
Она же еще ребенок, она даже не знает, как танцевать тверк!
¡ ¡ Es solo una niña, ni siquiera sabe perrear aún!
Она выписала чек на $ 140000, и он не знает, на что.
Extendió un cheque por $ 140.000, y él no sabe de qué se trata.
Она знает, что не может принять присягу, если разногласия с партнерами нависают над ее головой.
Sabe que no será investida si está pendiente de una disputa societaria.
Не знаю, я думала, она знает.
No lo sé, pensé que lo sabía.
Не беспокойся, она знает английский хуже, чем ты пушту.
No te preocupes, habla menos Inglés que tú Pashto.
Она говорит, что не знает, кто мог выболтать имена, и сама скорее умрет, чем это это сделает.
Ella dice que ella no sabe quien fugas ningún nombre y ella moriría antes de hacerlo ella misma.
Она не существо, но она знает...
No es una wesen, pero conoce el...
Она клянётся, что насколько она знает, её муж не занимался садо-мазо.
Ella jura que por lo que ella sabe, su marido no estaba metido en el sado masoquismo.
Никто даже не знает, что она пропала.
Nadie sabe siquiera que ha desaparecido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]