English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Ответила

Ответила Çeviri İspanyolca

2,115 parallel translation
Женщина ответила, "Извините сэр, но нет, нам еще не подвезли порошок"
La mujer dijo : "No, lo siento señor, el polvo aún no ha llegado".
Слушай, я ответила тебе не для того, чтобы болтать как школьницы.
Escucha, no pulse este botón para charlar como colegialas.
А она ответила : " Звучит весело.
Y ella dijo : "Suena divertido. ¿ Puedo ir también?"
А я, непонятно почему, не ответила взаимностью.
Yo no dije que también, y no sabía por qué.
Не знаю, просто не ответила ему тем же.
No lo sé. Simplemente no dije que yo también.
Знаешь, что она ответила?
¿ Sabes qué me respondió?
Но сказал не для того, чтобы ты ответила мне тем же или переспала со мной.
Pero no lo dije para que tú me lo dijeras, o para que te acostaras conmigo.
Она ответила : "чтобы там не говорилось, я не хочу больше об этом слышать"
Y ella dijo, " diga lo que diga, nunca quiero que lo vuelvas a repetir.
- И ты ответила Гленну?
- ¿ Y tú le dices a Glen...?
Спрашивал. Но она так и не ответила ни на один звонок или е-мэйл.
Lo hice, pero nunca me devolvió las llamadas ni los emails.
Она сказала, что это экзема, но я ответила :
Bueno, ella dice que es eccema, pero yo creo,
Знаешь, что она ответила?
¿ Sabes cuál fue su respuesta?
Она не ответила на её вопрос.
No responde a la pregunta.
И она ответила.
Y ella me respondió.
Я был изумлён, когда она ответила.
Bueno, me sorprendió que me respondiera.
А если б Кэролайн ответила?
¿ Qué tal si Caroline contesta?
И что она ответила?
¿ Y qué dijo?
Она мне ответила :
Y ella me respondió diciendo...
И ты не ответила.
Y no contestaste.
О, ты просто ничего не ответила... Как жизнь?
No decías nada, así que... ¿ cómo estás?
Я понятия не имел, что она ответит вам так, как ответила.
No tenía ni idea de que fuera a reaccionar así.
Энни ответила и убила его.
Annie le ha devuelto los disparos, matándolo.
Но... она не ответила.
Pero... no contestó.
Я бы ответила, что ты не знаешь моего мужа.
Diría que no conoces a mi marido.
А она ответила : "Хорошо". И потом рухнула замертво.
Y ella dijo : "Bien", y después se murió.
Она ответила отказом.
Ella dijo no.
Нет, не говорил, потому что тогда бы я ответила, что не смогу пойти. Так как сегодня у Элли девичник.
No lo hiciste porque entonces te hubiera dicho que no puedo ir porque es la despedida de soltera de Ellie esta noche.
Что ты ответила на предложение мэра о работе?
¿ Cómo llevas lo de la oferta del alcalde?
Аватар Корра храбро ответила на призыв действовать.
La Avatar Korra ha respondido valientemente al llamado a la acción.
Я послал письмо, но она не ответила. У вас есть её телефон?
Le envié una carta pero no me ha contestado. ¿ Tienes un número?
Я бы ответила, что смогу найти смысл во всём этом.
Voy a decir que voy a hacer que esto tenga sentido.
Но она не ответила.
Pero no contestó.
Я сама ответила.
Os lo acabo de decir.
Когда вы спросили сестру, почему она не дает вам увидеть Кайли, что она ответила?
Cuando le preguntaste a tu hermana que por qué no nos permitirás ver a Caylee, ¿ qué recuerdas que dijo?
Вот мой отец всегда хотел иметь много жён но моя мама ответила "нет".
Como mi papá, que le gustaría tener un montón de esposas... pero mi mamá dice que no.
Ты не ответила на вопрос о детском питании.
No has respondido a la pregunta del menú de niños.
Она ответила, что я ей понравился.
Y ella dijo que era porque se sentía atraída por mí.
А я ответила : "Я - мама Генри."
Y le he dicho : "Soy la madre de Henry".
Полиция ответила на звонок в 911, выстрелы.
La policía respondió a una llamada del 911, disparos.
Илай, ты спросил, я ответила.
Eli, tú preguntaste, así que te dije.
Я заметил, что ты так и не ответила мне.
Noté que nunca me respondiste.
Угадай, что она мне ответила.
Te preguntarás que me respondió.
Я звонил Лейси, но она не ответила.
Intenté con Lacey, pero no contestó.
Она мне ещё не ответила.
Todavía no me ha contestado.
Королева сказала только две фразы. она ответила "Почему?"....
Su Alteza dijo exactamente esas dos frases. Cuando le dije a Su Alteza, "por favor, regrese al Palacio" ella preguntó, "¿ por qué?".
Уилбур и я смогли сесть и поговорить начистоту, и я ответила на все его вопросы.
Wilbur y yo pudimos sentarnos y tener una conversación muy sincera, y pude responder a todas sus preguntas.
Что ты ответила? Она ответила "нет".
¿ Qué le respondiste?
Я удивлена что ты ответила на мой звонок.спасибо
Me sorprende que me hayas cogido el teléfono, gracias.
Ко мне придирался третьеклассник, но когда я сказал моей учительнице, она ответила, что раз я в пятом классе, мне нужно самому разобраться с этим.
Me agarró alguien de tercer grado. pero cuando le dije a mi profesor, dijo que desde que estoy en quinto, debería manejarlo yo.
Мне кажется, ты только что сама ответила на свой вопрос.
Creo que has respondido a tu pregunta.
Я позвонила маме, она ответила.
Llamé a mi madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]