Она такая и есть Çeviri İspanyolca
58 parallel translation
Думаю, она такая и есть.
Eso es lo que él quiere.
Да, она такая и есть.
Sí, ella representaba todo eso.
- Она такая и есть.
- Oh, sí, lo ha sido.
Она такая и есть.
Esa era su fuerza.
Она такая и есть.
Ella casi lo es.
- Она такая и есть.
Ahora está en paz.
- Она такая и есть.
- Uh, es rica.
Да, она такая и есть.
Si, tal cual.
Да, она такая и есть
Sí, lo es.
Она такая и есть.
Lo es.
- Она такая и есть.
Debía serlo.
Я думал, что игра дурацкая, а она такая и есть так что я решил закончить игру.
Pensé que era realmente estúpido, y lo que realmente es, ya sabes, tipo de así de simple, así que terminó el partido, ya sabes.
Она такая и есть, сир.
- Aún lo es, sire.
Она такая и есть... И всегда будет Одри Паркер.
Ella es y siempre será Audrey Parker.
Она и так уже использована... кто-то ее потаскал а такая нам не нужна к тому же у нее есть муж... или кто он там ей.
Aunque la utilizan bastante. No, tenemos que conseguir a esa rubia. El problema es su esposo.
Его мысли бесконтрольно передвигаются в хаосе, и такая личность не может дойти до цели, если она у неё вообще есть.
Sus pensamientos son caóticos y así no puede... alcanzar sus metas, si es que tiene.
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
entonces tienes una banda que sabes que es sorprendente... y, de repente, todo el mundo... sabe que es sorprendente y quiere conseguirla... y escribir sobre ellos... y empiezas a preguntarte si el exito es en realidad algo bueno... porque hace que la gente se enloquezca.
Жизнь - такая, как она есть, и мы ничего с этим не можем поделать.
La vida es como es, no hay nada que hacer.
- Она такая и есть.
¡ Lo es!
То есть, понимаете, она была такая клёвая, горячая крошка,... я не мог отвести глаз, и видел как она перешла улицу и вошла в "Роял Армз".
Pero, usted sabe, era una cosita sexy y la vi enfrente entrar al Royal Arms.
Это не телефон, она разводит цветы, и у неё есть такая система, которая звонит. – Садоводка. – Садовница.
No es un teléfono. Cultiva plantas y tiene un sistema que suena. - ¿ Es una genia de jardines?
Нет, потому что у меня есть дочь от очень властного мужчины, и хвала господу, если она хотя бы наполовину такая же... необыкновенная, как ты.
No, porque tengo una hija con un hombre muy controlador, y que Dios me ayude si acaba siendo la mitad de... interesante que tú.
- Она такая и есть.
- Ella sí.
Знаю, но эта квартира нам нравится, и она такая, какая есть.
Yo sé, pero nos encanta este apartamento y así son las cosas.
Есть эта девочка, такая горячая. Она обнимает меня и знаете, что говорит?
Esta chica, tan caliente, me agarra y me dice ¿ Qué?
Она просто такая и есть и...
Así es como ella es
Пойми, я не знаю помнит она что-либо про это, и как много думает об этом, но она такая, какая есть, и у неё есть её список.
Yo no sé cuánto recuerda de lo ocurrido cuánto carga con ella pero aquí está, grande y haciendo esa lista.
Может, это она и есть, раз такая борзая? И что теперь?
- Probablemente es ella, es de alto vuelo.
Да, такая же рубашка есть в журнале Details и она крутая.
Sí, porqué salió en la revista "Details" ( Detalles ) y está genial.
Я был в ресторане, мы сидели. И я такой : "Я, наверное, закажу креветки", и она такая : "У них есть дикий лосось с Аляски".
Estaba en el restaurante y me senté y entonces fue como, "Creo que pediré camarón"
Именно такая она и есть - дырявая как решето.
Eso es, llena de agujeros como un colador.
- Это хорошо, потому что такая она и есть
Está bien porque no se parece a ella.
Она такая, какая есть. Она делает то, что делает и верит тому, чему верит.
Es lo que es, hace lo que hace y cree en lo que cree.
У него есть дочь, и она такая исключительная девушка.
El tiene una hija y es una joven excepcional.
У кого-нибудь есть предположения, кто такая Шерри Уингер и где она?
¿ Así que no tenemos ni idea de quién es Sherry Winger o de dónde está?
В этой стране есть такая вещь, как судебная система, и она работает.
Tenemos una cosa llamada proceso debido en este país, y funciona.
Это такая чёрная папка, она есть у всех шефов команд и у владельцев... там записано, какими деталями они пользуются, и сколько они стоят.
Es la libreta negra que los jefes de equipo y los propietarios llevan siempre, les dice que piezas están usando y cuanto cuestan.
И вот однажды, я увидел этот сайт и... может и есть такая идеальная женщина где-то, но она не стоит того, через что нужно пройти, чтобы её найти.
Un día vi un sitio web... Quizá haya una mujer perfecta, pero no vale la pena el esfuerzo que requeriría encontrarla.
И когда заходит Буу, красивая, такая, какая она есть. Все они видят что она выглядит не так, как другие девушки, поэтому и отсеивают ее.
Y cuando Boo entra, preciosa como ella es, todo lo que ven es como no se parece a las otras chicas, así que la eliminan.
Есть такая точка зрения, что любая информация, должна пройти сквозь подсознание человека для дальнейшей очистки. Преобразовать или трансмутировать энергию так, чтобы она не повредила физическое, эмоциональное ментальное, духовное и энергетическое тело человека.
Ajuste de la intención que cualquier información que tiene que venir a la conciencia para su posterior compensación, transformación o transmutación de la energía que no sirve su físico, emocional, mental, espiritual y cuerpos energéticos.
Она, по сути, такая же, но в ней есть дополнительная спальня и декор.
Bueno, es exactamente la misma distribución excepto el dormitorio extra y la decoración.
В фильме и такая роль есть, только она британка и совсем не похожа...
También hay un papel así, solo que aparece más tarde y es británica, así que no parece...
Так и есть, Сара, но нам нужно знать, кто она такая.
SÍ, PERO TENEMOS QUE AVERIGUAR QUIÉN ES ELLA, SARAH.
Ну, я люблю ее и у нее есть много талантов, но она на самом деле такая.
Bueno, la quiero, y tiene muchos dones, pero lo es.
Я люблю ее, и она такая какая есть.
Quiero decir, la amo, y... Ella solo es quien es.
Она вся такая мягкая, и у неё была такая каёмочка, которую я любила... теребить, она меня успокаивала, когда дела шли дерьмово, то есть постоянно.
Es suave y tenía bultitos y un borde que me gustaba... frotar, y me relajaba cuando las cosas eran una mierda, que era todo el tiempo.
Не хочу показаться предвзятой, но она курит и у неё есть татуировки, с чем я могла бы смириться, будь она порядочной, но она не такая.
Sin querer tener prejuicios, pero ella fuma y tiene tatuajes, lo que podría aceptar si ella fuera decente, pero no lo es.
У неё есть сердце, и она такая красивая.
Es cardióloga, y es tan guapa.
Есть такая вещь, как журналистская честность, и она у меня есть, как у честного журналиста.
Existe algo llamado integridad periodística, y es algo que tengo como periodista con integridad.
То есть, она думает, что такая классная и все знает.
Quiero decir, se cree guay y conoce a todo el mundo.
Она не помнит, кто она такая, и даже есть ли у неё здесь родные.
No recuerda quién es ni si Nene familia aquí.
она такая милая 120
она такая красивая 144
она такая 307
она такая красавица 18
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая горячая 17
она такая милашка 18
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая красивая 144
она такая 307
она такая красавица 18
она такая классная 27
она такая большая 17
она такая горячая 17
она такая милашка 18
она такая умная 17
она такая маленькая 31
она такая же 61
она такая холодная 18
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть 143
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая холодная 18
и есть еще кое 26
и есть те 17
и есть 143
и есть шанс 25
и есть что 16
и есть кое 34
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она тебе понравилась 36
она твоя сестра 71
она танцует 23
она тебе нравится 221
она твоя 290
она там 660
она твоя девушка 34
она так сказала 237
она тебя любит 77
она твоя мать 56
она твоя сестра 71
она танцует 23
она тебе нравится 221
она твоя 290
она там 660
она твоя девушка 34
она так сказала 237
она тебя любит 77
она твоя мать 56