Она твоя девушка Çeviri İspanyolca
137 parallel translation
Она твоя девушка, а он - не мой мужчина.
- A ti tampoco. - Ella es tu chica y él no es mi hombre.
Я думал - она ТВОЯ девушка.
Oye, es tu novia.
- Потому что она твоя девушка.
- Es tu novia.
она твоя девушка?
Ella es... ¿ tu novia?
- Она твоя девушка? - Нет.
- ¿ Es tu novia?
А эта девушка Иззи - она твоя девушка? Нет.
Es esa chica Izzie tu novia?
- Она твоя девушка?
¿ Es tu novia?
Она твоя девушка?
Es ella tu novia?
Ну, она твоя девушка или нет?
Bueno, ¿ es tu novia o no?
Оппа, она твоя девушка?
Oppa, ¿ De verdad es tu novia?
В любом случае, это неуместно, Она твоя девушка.
De todos modos, es irrelevante. Es tu novia.
Но она твоя девушка.
Pero ella es tu novia.
Она твоя девушка или что-то типа того?
¿ Es tu novia?
Ну если она твоя девушка, ты хоть целовался с ней?
Bueno, siendo tu novia la habrás besado, ¿ no?
Она твоя девушка, или как?
¿ Es tu chica?
Насколько я знаю, она твоя девушка.
Con quien creo que mantienes una relación.
Я не знал, что она была твоя девушка ".
No sabía que era tu chica ".
Я бы никогда такого не сделал, скажи она, что она - твоя девушка.
Nunca lo habría hecho si hubiera sido tu novia.
Эта твоя новая рабыня, та девушка, она с друзьями придёт сюда вечером.
Ese nuevo esclavo de la suya, que la niña, ella y algunos de sus amigos vienen aquí esta noche.
И она уже не твоя девушка. Она - моя!
- Y no es tu chica.
А потом, она все звонила, эта твоя девушка.
Siguió llamando, esa novia tuya.
Да, и потом она появляется тут, как снег на голову, эта твоя девушка, и эта маленькая мадам выливает целый поток брани на меня
Sí, y luego ella se aparece de la nada... esa novia tuya me derrama... todo ese maltrato.
Она не твоя девушка.
No es tu novia.
- Она - твоя девушка?
¿ Es tu novia?
- Ах, так она не твоя девушка?
¿ Así que no es tu novia?
- Так она не твоя девушка?
- ¿ Entonces no es tu novia?
Она же, блин, твоя девушка! - Вот именно : она - моя девушка, понятно? И хватит на нее смотреть!
Exacto, mi chica, joder ¡ Deja de mirarla!
- Она же не твоя бывшая девушка?
- No se tratará de una ex novia.
Бывает у вас, что хочешь задать девушке вопрос, но не можешь, потому что она - твоя девушка?
¿ Sabes todas esas preguntas que le harías a tu novia pero que no puedes, porque... porque ella es tu novia?
А, они хотят знать, почему твоя девушка указывала на них. Я лучше скажу им, что она говорила, до того, как у нас тут возникнет международный инцедент.
quieren saber por que tu novia los señalaba. sera mejor que se lo diga.
Она больше не твоя девушка, парень! Не то, чтобы я считала, что будь она ею, твой поступок был бы нормальным.
¡ Ya no es tu novia, y aunque lo fuera, tampoco se justifica!
Общайся со своей рукой, ниггер, она твоя единственная девушка.
Háblale a tu mano, negro, es la única chica que tienes.
Да, кстати, твоя девушка, она прекрасна.
Por cierto, su chica, es encantadora.
Она же твоя девушка.
Es tu novia.
Так, она - твоя девушка, а ты и фамилии ее не знаешь?
¿ Así que es tu novia y no sabes ni cómo se apellida?
А как твоя девушка... Лана? Как она относится к тому, что ты... тот, кто ты есть?
Y tu novia, Lana, ¿ Ella comprende lo que lo que quiera que seas?
Она же твоя девушка.
Después de todo, ella es tu novia.
Она же твоя девушка. Даже если избегать проблему долгое время... потом она в какой-то момент все равно вынудит стать тебя взрослой женщиной и и противостоять своим страхам лицом к лицу.
Podemos rechazar una dificultad durante un tiempo... pero llega un momento donde es necesario... comportarse como una mujer y enfrentar los temores con la cabeza en alto.
И если Паппи - твоя девушка, значит она наша семья.
Y si Poppy es la chica para ti entonces ella es de la familia.
В смысле, она действительно думает, что твоя бывшая девушка из колледжа, Шерил, способна произвести на свет красивых детей?
¿ De veras cree que Cheryl, tu novia de la universidad tendría hijos atractivos?
Ты думаешь, что если ты пригласишь её, то она - твоя девушка?
Crees que si la invitas, ella es tu novia.
Да... она... твоя девушка? Чего?
Pensé que tomaría más tiempo llevar a cabo mis movimientos.
Я не про обнимание Алисии. Она - твоя девушка, не моя. Я тут ни при чем.
Es decir, no por Alicia, ella es tu novia, no quiero nada con ella...
Она - твоя девушка, и если эти вещи расстраивают ее, ты должен избавиться от них.
Es tu novia y si esas cosas le molestan, debes deshacerte de ellas.
Ну, я говорю это, только потому, что она твоя подруга, но Бану красивая девушка.
Bueno, no lo digo sólo porque ella es tu amiga, Banu es una hermosa chica.
Это Англия, и по-моему она все же не твоя девушка
Estamos en Inglaterra... así que me parece que no es tu novia.
- Она же девушка! - Это "девушка" или это "твоя девушка"?
- ¿ "Una" piba, o "tu" piba?
Эй, твоя сестра не гадина, она милая девушка, и знаешь что?
Tu hermana no es rara, Es una buena chica, ¿ Y sabes qué?
Да, но она твоя бывшая девушка. - Это странно.
Ya, pero ella es tu ex-novia.
К тебе подходит девушка и говорит, что она твоя дочь, которую ты давно потерял.
Una chica viene hacia ti diciendo que es la hija que perdiste hace mucho tiempo.
Если она не совсем твоя девушка уже, тогда почему ты назвал ее своей девушкой при Расти?
Ya no es exactamente mi novia.
она твоя сестра 71
она твоя 290
она твоя мать 56
она твоя подруга 33
она твоя дочь 55
она твоя жена 30
она твоя мама 23
она твоя подружка 22
твоя девушка 158
девушка 2372
она твоя 290
она твоя мать 56
она твоя подруга 33
она твоя дочь 55
она твоя жена 30
она твоя мама 23
она твоя подружка 22
твоя девушка 158
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она тебе понравилась 36
она такая красивая 144
она танцует 23