Она тебе нужна Çeviri İspanyolca
345 parallel translation
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
Dice que llamaste a Parry y le dijiste que no hacía falta que lavara el coche.
Зосенька! Раз она тебе нужна, она становится для меня бриллиантом.
Pero si tú la quieres para mí es como un diamante.
Мне кажется, что она тебе нужна.
Creo que la necesitas.
- Для кого она тебе нужна?
- ¿ Para quién lo necesita?
- Она тебе нужна или нет?
- Quieres eso o no?
Она тебе нужна?
¿ Así que ella te importa?
- Ты сказал, она тебе нужна!
- Dijiste que la querías.
Зачем она тебе нужна?
¿ Por qué la necesitas?
- Может и не хочешь, но она тебе нужна.
- Tal vez no, pero la necesitas.
ПРОФЕССОР ( ЧЕРЕЗ САБЛЕЗУБА ) : Зачем она тебе нужна?
¿ Para qué la quieres?
Послушай, нам надо услать Элли из офиса, пока мы планируем вечеринку, поэтому скажи, что она тебе нужна.
- Helado, la mujer de nieve. Sin calor.
Тебе ведь не нужна эта кошка. Она убила двух людей.
Aunque ya no lo quieres, ha matado a dos personas.
и скажу - ты была великолепна настоящая, драматичная, весьма правдоподобная но в данный момент ты нуждаешься в серьезной поддержке того красивого техасца, уже не достаточно тебе нужна женщина поумнее старухи Ван Стид тем более та, которую она побаивается
Valiente, dramática y creíble. Pero ahora necesita un apoyo fuerte. No le bastará con ese texano apuesto.
Это будет напоминать тебе о Ленни, ему она теперь все равно не нужна.
Toma. Algo para que te acuerdes de Lennie, a él ya no le sirve.
Нужна ли она тебе здесь, со своими вопросами, когда мы объявим о сделке по фондовым опционам, а?
¿ No la querréis por allí haciendo preguntas... cuando propongamos el acuerdo opcional?
Однажды ты встретишь девушку и поймёшь, что она - именно та, что нужна тебе.
Un día, conocerás a una chica y todo será ideal.
Она нам нужна. Говорил же тебе, клерикалы заодно с евреями.
Te lo dije, el clero ayudará a deshacerse de los judíos.
Я позвоню Нелли, если она будет мне нужна, тебе, если мне понадобишься ты в компанию по доставке льда, если понадобиться лед в угольную компанию, если нужен будет уголь и счастливым людям, если мне понадобиться счастье.
Llamaré a Nellie si la necesito, a ti si te necesito a ti a los del hielo si necesito hielo, a los del carbón si necesito carbón y a los de la felicidad si necesito felicidad.
Если тебе она не нужна, нам нужна.
Si usted no la quiere, nosotros sí.
Так, первое правило в игре джин рамми - никогда не бери карту из открытой стопки, если она тебе в самом деле не нужна.
La 1 ª regla del gin rummy es no tomar un naipe salvo que realmente lo necesites.
Она-то тебе и нужна.
Te doy quince días.
А если выяснится, что она тебе больше не нужна, сможешь развестись.
Cuando ya no te sirva, siempre puedes divorciarte.
Она горда собой и в этом её слабость, а тебе нужна твёрдая рука, которая поддержит тебя.
¡ Es orgullosa y débil! Necesitas que te guíe un hombre.
Она нужна тебе гораздо сильнее, чем можешь себе представить.
Porque la necesitas más de lo que crees.
Застели кровать, раз уж она тебе не нужна.
Haz la cama, ya que no la estás usando.
Тебе она не нужна.
- No hace falta.
Я окажу тебе помощь когда она будет нужна
Tendrás mi ayuda siempre que la necesites.
- Она тебе щас, чтоль, нужна? Да, сейчас.
— ¿ La necesitas ahora mismo?
Тебе она нужна.
- Usted lo necesita.
Она мне не нужна, а тебе бы не плохо.
Te vendría bien.
- О, Господи! Она тебе не нужна!
- No lo necesitas.
Но тебе же она не нужна, эта свобода?
No quieres libertad, ¿ no? Ni siquiera quieres carreteras.
А когда тьı ее приобретаешь, тьı уже не помнишь, для чего она бьıла тебе нужна.
Y cuando la has aprendido... probablemente se te ha olvidado para qué la querías.
– Если она нужна тебе, мы обойдемся.
Si lo usaras tú, nosotros no lo usaríamos.
Ты уверен, что она та женщина, которая тебе нужна?
Pero, ¿ estás seguro de que ella es realmente lo que quieres?
Она разведена, тебе нужна жена, мы не хотим переделывать.
Es el destino : Ella divorciada. Más trabajo y tú necesitas otra mujer.
Да ладно. Если она такая поверхностная, она тебе не нужна.
Si es tan superficial, no querrás estar con ella.
Она тебе не нужна, блин.
Tú no la necesitas.
Чем бы ни была эта маска, она тебе не нужна.
No sé qué sea esa máscara... pero no la necesitas.
Она тебе не нужна. Ты получил свои деньги.
Ya tienes el dinero.
Она тебе не нужна. Уходи, чёрт тебя возьми!
- ¡ Toma el dinero y vete!
И тебе нужна моя помощь? Ну уж нет, она мне голову отрубит. Или еще что-нибудь.
Me cortaria la cabeza... u otra cosa.
153 00 : 13 : 59,600 - - 00 : 14 : 03,030 Да ладно, всё равно она тебе не нужна!
Hijo de Goku.
- Ну да, она тебе не нужна.
- Si, tu no necesitas de ella.
Она должна знать, что она тебе не нужна.
Debe saber que no estás urgido.
Если тебе действительно нужна правда, ищи ее там, где она есть - на дне бездонной ямы.
Si realmente buscas la verdad, Jan búscala donde está en el fondo del pozo insondable.
- Тебе она больше не нужна.
- Ya no la necesitas.
- Она тебе действительно нужна?
- ¿ La quieres realmente?
Тебе она не нужна.
No la necesitas.
Крамер говорит, что тебе она нужна потому что ты эстрадный артист и жаждешь внимания.
Kramer dice que lo necesitas porque eres artista y estás desesperado por atención.
Они дадут тебе прибавку, а я скажу, что тебе она не нужна.
Ellos te ofrecerán un aumento, y yo diré que es demasiado tarde.
она тебе понравилась 36
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе рассказала 32
она тебе не сказала 26
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе понадобится 26
она тебе сказала 40
она тебе что 40
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе рассказала 32
она тебе не сказала 26
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе понадобится 26
она тебе сказала 40
она тебе что 40
тебе нужна помощь 502
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171
тебе нужна моя помощь 102
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна 253
нужна работа 18
нужна помощь 674
нужна твоя помощь 171