Она тебе понадобится Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Она тебе понадобится в твоих поисках.
La necesitará para su búsqueda.
Она тебе понадобится.
La necesitarás.
Похоже, скоро она тебе понадобится.
Y bien parece que va a necesitar uno pronto.
Я подумал : "Если у тебя есть бумага, она тебе понадобится."
- Discúlpeme. - ¿ Le importa? Estoy hablando.
— О да, она тебе понадобится.
- Sí, vas a necesitarla.
Она тебе понадобится.
Vas a necesitarla.
А когда она тебе понадобится, заходи и живи сколько хочешь.
Entonces, si lo necesitas, es el momento de entrar en él.
Никогда не знаешь, когда она тебе понадобится.
Nunca se sabe cuándo podrías necesitarlo. - Gracias.
Удачи, она тебе понадобится.
Buena suerte. La vas a necesitar.
Она тебе понадобится. Яйцежопый затягивал петлю на мне раньше, чем я ожидал.
"Bolas de manteca" me presionaba, antes de lo que pensé.
Она тебе понадобится.
Vas a necesitar.
Она тебе понадобится.
Sí, buena suerte.
Она тебе понадобится.
Buena suerte, Dean. Vas a necesitarla.
Хотя, надеюсь, тебе она не понадобится.
Aunque espero que no la necesites.
Она тебе больше не понадобится.
No le hará falta.
Она тебе еще понадобится позже.
La necesitaras despues.
Тебе понадобится пять минут, чтобы понять, мошенница ли она.
En cinco minutos sabras si es un engano.
И удачи тебе в жизни, потому что она тебе офигенно понадобится!
Me la suda. Buena suerte con tu vida, ¡ porque la vas a necesitar!
Успокойся, она сдастся быстро, тебе и не понадобится.
Se rendirá antes que tú.
Тебе она понадобится больше, чем мне.
La necesitarás más que yo.
Она тебе не понадобится.
No la necesitas.
- Она тебе больше не понадобится! - Держите ее.
- ¡ Pronto no la vas a necesitar!
Тебе она понадобится!
Tú lo necesitarás.
Пожелай мне удачи. Она тебе не понадобится.
Deséame suerte no la necesitas
Она тебе не понадобится. Я знаю.
- No lo necesitarás.
Но я думаю, что она тебе здесь не понадобится.
Aquí no creo yo que la necesites.
Наоборот, она просто объеденье. Тебе не понадобится...
Está delicioso.
И тебе она понадобится, если хочешь избавиться от него.
y lo vas a necesitar si quieres librarte de él
Она будет ждать, пока она тебе когда-нибудь понадобится.
Esperará si la necesitas.
Она немного просрочена, но я думаю она сделает своё дело. Если тебе понадобится удостовериться что ты справишься, просто сожми ее.
Oldie
Хотя, наверно, она еще долго тебе не понадобится.
Aunque, probablemente no la necesitarás por un largo tiempo.
Дорогой, она тебе не понадобится.
Oh, cariño, no vamos a llevar tu Nintendo.
Тебе она понадобится, тупой долбоёб.
¡ La necesitaras, jodido estúpido!
Она в таком состоянии, что тебе даже не понадобится снотворное.
En su estado ni siquiera necesitarás rohypnol.
Тебе она понадобится. Деб.
La necesitarás.
Ты клеймишь меня за кровожадность пока она тебе не понадобится.
Reniegas de mi sed de sangre hasta que la necesitas.
Тебе она понадобится.
Vas a necesitarla.
Держи своё личное пространство, но не отталкивай далеко, потому что тебе она понадобится.
Hazte hueco por ti misma, pero no te apartes tanto, porque la vas a necesitar.
Она тебе не понадобится, чемпион.
No la necesitas, campeón.
Нет, тебе она не понадобится, видишь ли, самое лучшее, что ты можешь сделать... это накрыть на стол к нашему возвращению.
No, tú no lo necesitas, verás, la parte más importante de tu trabajo.... es que tengas las copas listas sobre la mesa cuando regresemos.
Тебе она понадобится.
La necesitarás.
И второе, если тебе понадобится обсудить свои проблемы с кем-нибудь... Иди к Лесли, она живет этим дерьмом.
Y segundo, si alguna vez necesitas hablar de tus problemas con alguien... encuentra a Leslie.
В тюрьме она тебе не понадобится.
Eso no te servirá en prisión.
Тебе она не понадобится. Ты поедешь на запад.
No la necesitarás, si vas a ir al oeste.
Кстати, Лина хочет, чтобы ты знал, что если когда-нибудь тебе понадобится героин, она рада помочь. А?
Por cierto, Lena quiere que sepas que si alguna vez quieres heroína, le encantaría ayudarte.
Теперь она понадобится тебе больше, чем прежде.
Quizá la necesites más que nunca.
Раз ты присоединился к стае, она тебе больше не понадобится.
Y ahora que te unes a la tribu, no la necesitarás más.
Я бы пожелал тебе удачи, Клив, но не думаю, что она вообще понадобится. Эти ублюдки играют со мной в поддавки.
Está bien, vamos a ir de nuevo, le diremos a todo el mundo para ir a casa.
Но если тебе что-нибудь понадобится, то она позаботится об этом... пока я не выйду.
Pero si hay algo que necesitas, ella se encargará... hasta que yo salga.
Тебе она ещё понадобится.
Vas a necesitarlo.
Тебе понадобится она, ты знаешь.
La necesitarás, ya sabes.
она тебе понравилась 36
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе рассказала 32
она тебе не сказала 26
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе нужна 18
она тебе сказала 40
она тебе что 40
она тебе нравится 221
она тебе понравится 79
она тебе рассказала 32
она тебе не сказала 26
она тебе не нужна 32
она тебе не нравится 54
она тебе нужна 18
она тебе сказала 40
она тебе что 40
тебе понадобится 21
тебе понадобится помощь 29
тебе понадобится это 33
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
тебе понадобится помощь 29
тебе понадобится это 33
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
она такая милая 120
она твоя сестра 71
она такая красивая 144
она танцует 23
она такая 307
она твоя 290
она там 660
она твоя девушка 34
она так сказала 237
она тебя любит 77
она такая красавица 18
она такая красивая 144
она танцует 23
она такая 307
она твоя 290
она там 660
она твоя девушка 34
она так сказала 237
она тебя любит 77
она такая красавица 18