English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она тебе не сказала

Она тебе не сказала Çeviri İspanyolca

284 parallel translation
Слушай, что бы она тебе не сказала, не отвечай ей.
Escucha, no importa lo que te diga, no le respondas.
- Разве она тебе не сказала?
¿ No te lo ha dicho? - ¿ El qué?
А когда вы сидели с ней в рубке, она тебе не сказала?
¿ Y cuando ustedes charlaron allá, en el puente, te la dijo, cierto?
Ничего она тебе не сказала.
No ha abierto la boca.
Меня родила Сьюзан Уэллс, но она тебе не сказала.
Y ella no te lo dijo.
Она тебе не сказала?
¿ No te lo dijo?
Если это для тебя новость, Кристиан, то мне интересно что же еще она тебе не сказала.
Si esto es una novedad, Christian, no me imagino qué más no te dijo.
Ну раз всё так благородно, почему она тебе не сказала?
Si es tan legal, ¿ por qué no te dijo nada?
— Разве она не сказала тебе, что я...
¿ No te ha dicho nada de...?
Она сказала : "Пожалуйста, и тебе не повредили бы уроки танцев".
- De nada. Y que te falta practicar.
- Она разве тебе не сказала?
- ¿ No te lo dijo?
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
Dice que llamaste a Parry y le dijiste que no hacía falta que lavara el coche.
Я просто не могу представить, что она тебе ничего не сказала.
Sólo que no entiendo por qué no se comunica contigo.
Не думаю, что она испытывает к тебе взаимность, судя по тому, что она вчера сказала.
Por lo que dijo ayer, no creo que ella sienta lo mismo por ti.
Что моя жена тебе сказала. Дело скорее в том, чего она не сказала.
No es lo que me dijo, es lo que no dijo.
Она, разве, не сказала тебе?
No te conté.
Она сказала : "Не бойся, он даст тебе денег"
ella dijo : "No te escapes fuera" "Te dará algún dinero"
Слушай, она не сказала тебе, что они виделись, а ты их засек.
Te dijo que no se verían más y les has visto juntos.
- Она тебе сказала, не так ли?
Te lo dijo ella, ¿ no? - ¿ Qué dices?
A она не сказала тебе кое-что о некоем кое о чем?
¿ Cómo estás? ¿ Cómo te sientes? - Estaré bien.
Что бы она тебе ни сказала, я этого не делал.
Aunque ella se lo dijera, yo no lo hice.
Эбигейл сказала тебе, что никто не колдовал, и она тоже?
Abigail te dijo que no tuvo nada que ver con brujería, ¿ no es así?
Если она не сказала, значит, тебе и не нужно знать.
Si no te ha dicho nada, es porque no necesitabas saberlo.
Рэчел не сказала бы тебе спасибо за то, что он гниет в углу только потому, что она больше не может на нем играть.
Rachel no le agradecería por dejarlo pudrirse..... sólo por que ella no está aquí para tocarlo nunca más.
Ты сказал, что любишь ее, а она тебе этого не сказала.
Le dijiste que la amabas y no contestó.
Что пророк, заявляющий, что она - твоя мать, сказала тебе не жениться на ней?
¿ Que un Profeta que dice ser tu madre te ha prohibido casarte con ella?
Она сказала что любит тебя и скучает по тебе но понимает, почему ты не можешь быть с ней рядом.
Dijo que te quiere y que te extraña, pero entiende por qué no puedes estar con ella.
Она сказала тебе не звонить.
Y dijo que no le hablaras.
На прошлой неделе, она мне сказала, что не может представить никого, что бы лучше меня о тебе позаботился.
La semana pasada, ella me dijo que nadie mejor que yo para cuidarte.
- Ой, как красиво. Она не сказала тебе куда она идёт?
Vaya, qué lindo. ¿ Dijo adónde iba?
Слушай, я не знаю, что эта сука сказала тебе... но я надёжен! Она врёт тебе.
Mira, no se lo que esa puta te dijo, ¡ pero te digo la verdad.
Я же тебе сказала, что я не знаю, где она?
¡ Ya te he dicho que no!
- Я разговаривал с ней. Она сказала, что тебе никогда не хватало твердости, что бы довести дело до конца.
Dijo que usted tenía problemas para llegar al clímax.
... be part of that damn Washington social world. Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said," Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся. "... and if he'll accept those conditions, do it. "
Me dijo : "¿ Por qué no escribes un contrato con el Presidente y si acepta esas condiciones, lo haces?"
Я не сказала тебе, Сара — подруга моего отца, она — писательница.
No te había dicho, Sarah es una escritora amiga de mi padre.
Не совсем, Джинджер Мэй сказала, что когда она станет стоматологом, Она будет лечить тебе зубы бесплатно на протяжении всей жизни.
Más bien no, Ginger May dice que una vez que esté cualificada, te arreglará los dientes gratis para el resto de tu vida.
Я просто не думаю, что ты должен распинать Элли за то, что она сказала тебе, что может опоздать.
No agobies a Ellie si te dice que puede que llegue tarde.
Она сказала, что собирается нанять парня, который всегда снимает для прессы её дружка, так что дело не в тебе, у неё просто предвзятое мнение.
De hecho, va a usar al mismo tipo que tomó las fotos oficiales de su cumpleaños. Así que no tomes como algo personal el hecho de que haya cierta parcialidad.
Я не знаю, что Люси тебе сказала, но хочу, чтобы ты знал. Тот человек, о ком она это говорила это не я.
No sé que fue lo que te dijo Lucy de mi, pero quiero que sepas... que de quienquiera que ella hablaba... no era de mi.
Она так действительно сказала? - Считай, что я тебе ничего не говорила.
¿ Ella dijo eso?
Она сказала, что оставит тебе ключи, в случае если их не будет дома.
¿ Está bien? Tarde como a ti te gusta.Ella dice que ellos le pediran permiso para tomar una llave en el caso de que ellos vuelvan
- Линдси сказала, она тебе нравится, и хоть я этим и не горжусь, но... я трахнул миссис Уайтхэд.
Yo me acosté con la profesora de Ética. Lo siento. - Lindsay me dijo que te gustaba y... no me enorgullece, pero me... a la Sra. Whitehead.
- О. Она не сказала тебе?
- ¿ Ella no te lo dijo?
- Джонас, что бы ты ни думал... - Что бы она не сказала тебе, это ложь.
Jonas no importa lo que creas lo que ella te haya dicho, es mentira.
Она сказала, что звонила тебе на сотовый, но ты не ответил.
Dijo que te había llamado al móvil.
Она тебе ничего не сказала?
¿ Te dijo algo?
Она сказала, что тебе не следует видеть тело.
Me dijo que no te deje ver a la muerta.
Она не сказала тебе, что по-прежнему мне пишет?
¿ No le mencionó que aún me escribía?
Однажды, когда она ещё не так плохо о тебе говорила, она сказала, что это твой любимый... И что ты - неудачник.
Una vez cuando no estaba hablando cosas tan malas de ti, me conto que era tu favorita y que eras un perdedor.
- Она тебе ничего не сказала? - Нет.
No.
Боже, она не...? Она не любит об этом распространяться, но я думал, она сказала тебе...
No le gusta hablar de eso, pero pensé que te lo había dicho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]