Они движутся Çeviri İspanyolca
139 parallel translation
Как и местный дождь, они движутся слева направо.
Como la lluvia, cae de izquierda a derecha.
- Как они движутся?
- ¿ Cómo van?
Смотрите, они движутся навстречу друг к другу.
¡ Parece que van a convergir!
Они движутся к Хар Сафиду быстрее, чем мы думали.
Se mueven con gran rapidez para hacerse con el kibbutz de Har Safid.
Я их вижу, они движутся на юг по дороге 343.
Los encontré. Ruta 328, yendo al sur, cambio.
Они движутся слишком быстро.
Son demasiado rápidos para nosotros.
Они движутся так, будто наобум.
Todo un convoy. Y corren como si los persiguieran.
Крылья этих насекомых движутся так быстро, что только камера замедленной съемки может показать ясно, как они движутся.
Muchas clases de ellas abundan aún en el agua fresca y en el mar, y conforman el alimento básico de otros organismos simples.
Но мы изучили эти планеты, мы поняли, как они движутся по своим орбитам и вскоре начали планировать экспедиции за пределы Земли и отправлять исследовательские зонды к планетам
Estudiamos estos mundos entendimos cómo se movían en sus órbitas planeamos viajes explorativos más allá de la Tierra y enviamos robots exploradores a los planetas y estrellas.
Они движутся только на первой варп-скорости, коммандер.
Solo avanzan a factor 1.
- Они движутся по 72-й к парку.
Van hacia el este por la 72 hacia el parque.
Итак, мысль о том, что они движутся и... знаете, типа посвящают себя глыбам.
y, esa es la idea, ellos viajaban... eran un tipo de club dedicado.
Ладно-ладно, они движутся.
Muy bien, así que se mueve.
Они движутся строго друг за другом.
Van directo unos a otros.
Они движутся сюда. Самое время паковать багаж.
Tiempo de empezar a empacar.
Они движутся.
Se están moviendo.
Кажется, что они движутся так медленно.
Parecen moverse muy despacio.
Этого мало для реинтеграции, но они движутся с околосветовой скоростью.
Tan pequeñas como para reintegrarse, pero con velocidad cercana a la de la luz.
Они движутся с потоком биоэтерической энергии.
Se mueven con energía bioetérica.
Они движутся произвольно, в том смысле что непредсказуемо... и мы не можем понять, на чём основано их поведение.
Brusco. Su comportamiento absurdo en el sentido de que no se puede predecir... y no podemos entenderlo basándonos en precedentes.
- Они движутся очень быстро.
¿ A cuánto?
Сигнал был со стоянки у дороги. Они движутся на юг.
La llamada vino de un parador en la carretera al sur.
Они движутся.
¡ Están en movimiento!
Тяжело рисовать, потому что они движутся.
Es difícil porque te mueves.
Появляются две женщины в ночных рубашках. Их глаза закрыты. Они движутся словно лунатики.
Salen dos mujeres en combinación y con los ojos cerrados, como dos sonámbulas.
Они движутся на юг по I-95.
Van hacia el sur por la l-95.
они движутся, мистер Хьюз!
¡ Las nubes se mueven!
Топология не занимается запутанными вещами типа частиц и того как они движутся а тем как всё взаимосвязано
La topología no aborda el propiedades caóticas de partículas, cómo su movimiento sino cómo se conectan.
Они движутся прямо на вас.
Vienen directamente a ti.
Вы правы. Они движутся.
Tienes razón, se están moviendo
Эй, они движутся. - машина скорой помощи на месте действий.
- ¡ Eh, se mueven! ... hay una ambulancia en la escena.
Я вижу двух работников скорой помощи. Они передвигают носилки и они движутся по направлению к хижине.
Han sacado una camilla y se dirigen a la cabaña.
И они движутся.
Y están en movimiento.
Они движутся к Атлантису.
Llegarán a Atlantis.
Их отношение к этому было таким, что как, будто это будет продолжаться и я знаю, что те люди в ту пору не могли предсказать, что они движутся в направлении выкачать всю нефть из под земли в этой части Техаса.
Pensaban que eso duraría para siempre y no imaginaban que extraerían todo el crudo que se encontraba en el suelo de esta parte de Texas.
Все они движутся к одной и той же цели - полыне, не затягиваемой льдами в течение зимы благодаря сильным океаническим потокам.
Todos tienen el mismo objetivo, una polynia... un agujero permanente en el mar congelado... que se mantiene abierto por las fuertes corrientes oceánicas.
Анализ показывает, что они движутся к Тартару.
Mis lecturas dicen que se dirigen a Tartaros.
Они выехали из радиостудии и движутся сюда.
Salieron de la estación de radio para venir aquí.
Они движутся.
Se desplazan.
Но поскольку леса истории уже несколько лет движутся к замку шулеров и в данный момент смыкают ряды и готовятся к резне, большинство этих комментаторов теперь раболепно расхваливают мою книгу, как будто они способны ее прочесть и как будто они приветствовали её публикацию в 1967-м с тем же самым восторгом.
- e incluso recientemente insiste en estrechar el cerco - ; ahora todos estos comentaristas tienen la bajeza de saludar las excelencias de mi libro como si fuesen capaces de leerlo y como si lo hubieran acogido con respeto en 1967.
Созвездие охотника Ориона меняется не только потому, что звёзды движутся, но и потому, что они эволюционируют.
En Orión, el Cazador, las cosas cambian no sólo por el movimiento sino también por la evolución estelar.
Они почти не движутся.
Apenas se mueven.
Они разворачиваются на повторный заход, но теперь движутся медленнее.
2.000 metros. - 500.
Они, похоже, решили устроить беспредельную серию убийств. Движутся на север.
que han entrado en una espiral de asesinatos y se dirigen hacia el norte.
Они в автобусе для престарелых, движутся по 89-ой трассе.
Están en un tour de jubilados al sur, en la 89.
Континенты на самом деле движутся, и когда две огромные массы сталкиваются, все эти камни должны куда то деваться, и они поднимаются вверх. И такое столкновение привело к возникновению Гималайского хребта.
Los continentes se mueven y entran en colisión, entonces, toda esa masa rocosa se eleva hasta formar cadenas de montañas como la del Himalaya.
- Я их не вижу и они не движутся.
- No les veo y no se mueven.
И они движутся на юг.
Están moviéndose al sur.
Они периодически движутся по периметру куба.
Se desplazan periódicamente hacia el perímetro.
Они снова движутся.
Se mueven otra vez.
Само вращение приводит к тому, что потоков на Юпитере не один, а множество, и движутся они в разных направлениях.
Esa naturaleza giratoria hace que Júpiter no sólo tenga una corriente en chorro, sino muchas que van en direcciones opuestas por todo el planeta.
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36
они делают все 26
они думают 1514
они дома 41
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36