English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они нужны нам

Они нужны нам Çeviri İspanyolca

356 parallel translation
Они нужны нам. - Садись.
COMPAÑÍA TELEFÓNICA OESTE
Они нужны нам, так ведь?
Nos los llevamos, ¿ no?
Нам нужны наличные, и они нужны нам сейчас.
Necesitamos efectivo, ya.
Да. Они нужны нам для одного дела.
Estamos tratando de probar algo.
Они нужны нам живыми.
Los necesitamos vivos.
Это еще три пятьдесят в неделю, и они нам ох, как нужны.
Además, esos $ 3,50 semanales extra te sacarían de las calles.
Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны.
Pero si los buenos modales nos impiden decir la verdad, prescindiremos de ellos.
- Скажи, что они нам не нужны.
- Diles que no los quieres. ¡ Sí los queremos!
Ну, они же нам не нужны, не так ли?
Pero él no necesita dinero, ¿ no?
Здесь только овощи, но они нам не нужны. Помните зачем мы здесь.
La buscaremos pieza por pieza, y luego la reconstuiremos.
У нас есть $ 13, и они нам нужны для другого.
Tan solo tenemos trece dólares, y los necesitamos para otra cosa.
- Они нам нужны для...
- Lo necesitamos porque...
- Они нам нужны.
- Les necesitamos.
А нужны они нам?
¿ Es necesario?
Нам нужны вы, а не они.
Lo queremos a Ud., no a ellos.
Ну, они нам не навечно нужны, в конце концов, мы же не строим одно из чудес света?
Bueno, ellos no tienen que durar para siempre , después de todo, no estamos construyendo una de las maravillas del mundo, ¿ no?
Они нам нужны для связи с кораблем.
Las necesitamos para hablar con la nave.
Они нам нужны, чтобы помочь Макинтошу выбраться из оперы.
Los necesitamos para la Operación Mc Intosh esta noche en el teatro de Opera.
- На этот раз они нам нужны.
- Esta vez les necesitamos.
Скажи ему, что нам они не нужны. У нас есть свои идеи насчет вирусов.
Dígale que no los necesitamos, que tenemos ideas propias sobre los virus.
Нам они все нужны.
Los necesitamos a todos.
Они нам будут нужны, когда мы найдем золото.
Serán útiles cuando hallemos el oro.
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Los nazis no son sino una gavilla de vándalos, pero sirven para algo.
Впрочем, они нам нужны.
Por supuesto, tendrá que pagar nuestros gastos.
Нам они здесь не нужны.
No los admitimos aquí.
Они нужны, чтобы помогать нам в нашем бизнесе!
¡ Las computadoras están hechas para hacer nuestros negocios!
Они сказали : " Нам не нужны знания.
Y ellos decir : " No necesitamos el conocer.
Они нам не нужны.
No las necesitas.
Они нужны были нам, мы их использовали.
Les necesitábamos. Les utilizamos.
Потому что они вам скажут : "Ваши руки нам не нужны!"
Te dirán : "No somos discapacitados!"
Они не нужны нам, чтобы пообедать в День Благодарения.
No necesitamos su cena de Acción de Gracias.
Прости. Нам нужны были деньги, они у нас есть.
- Necesitábamos dinero.
Нет, нет, мое мнение относительно iPod'ов : нужны ли они нам?
No no, pero mi cosa con los ipods es ahora, ¿ los necesitamos?
А они нам надолго и не нужны.
- No necesitamos mucho tiempo.
Дело не в том, чтобы получить больше. Они не нужны нам.
No los necesitamos.
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс € в поток машин если сто € т не в своЄм р € ду, не сигнал € т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр € вша € в зубах, если у них плоха € репутаци €, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент € € которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
¿ Por qué no invitamos a los desdichados, los tristes, los lentos, los feos o los que no saben conducir o que no saben quedarse en su carril los que no ponen la luz o no saben estacionarse los que estornudan, se congestionan escriben feo o no devuelven las llamadas, los que tienen caspa o comida entre los dientes, los que no tienen crédito o se afeitan mal. En otras palabras cualquier vago disfuncional y defectuoso que puedan meter en un camión como si fuera ganado. Envíenlos, los queremos.
Я думаю, что они доставят второй, нужный нам, ромуланский артефакт.
Creo que nos van a entregar otro artefacto romulano.
Не знаю, зачем нужны эти мерзкие пригороды... чтобы они к нам не попадали, или мы не могли выбраться?
No sé si esa horrible pared de los suburbios ha sido puesta ahí... para evitar que ellos entren o que nosotros salgamos.
Вы нужны нам для того, чтобы они хоть немножко научились думать. И всё. Ой.
El punto es, sus Sargentos Instructores allá en el campo... no tienen el tiempo para explicar todo una docena de veces a estos chicos.
— Они нам нужны дома.
- Los necesitamos en casa.
Они нам нужны для прикрытия.
Los necesitamos como garantía.
Если мы завязываем, они нам не нужны. - Да ладно!
Podríamos venderlo o algo.
- А они нам нужны?
¿ Hicieron mal?
Мы получим 25 тысяч, они нам нужны.
Un tercio son 25 mil. Necesitamos el dinero.
Видишь, они нам не нужны.
No los necesitamos.
И они нам не нужны.
Y que no les necesitamos.
Эти дюймы, что так нужны нам, они повсюду, они вокруг нас.
Las pulgadas que necesitamos están a nuestro alrededor.
Они нам позарез нужны.
¡ Los necesitábamos!
- Они нам нужны. - Знаю, знаю. Я их тебе передам попозже.
Creo que cuando me mudé las pusieron en el sótano.
Они нам нужны, сэр.
Los necesitamos, señor.
Оставь себе свои деньги. Они тебе нужны больше, чем нам.
Conserva tu dinero, lo necesitas más que nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]