English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Они пропали

Они пропали Çeviri İspanyolca

392 parallel translation
Ума не приложу, куда они пропали.
Vigilamos todas las salidas.
- Они пропали.
Y no hay nada.
Они пропали!
Socorro!
Факт : спустя час они пропали.
Uno : dijo que necesitaba los cristales. Dos : una hora después de decirlo, desaparecieron.
- Куда они пропали?
- ¿ Dónde han ido?
Я даже не заметил, куда они пропали!
Luego, me pregunté hacia dónde ir.
- Они пропали!
- Han desaparecido.
Они пропали.
Se han ido ya.
Они пропали без вести, вам ясно?
Desaparecieron en acción. No encontramos a nadie. ¿ Me entienden?
Просто дело в том что они пропали и ну, я просто спрашиваю.
Es que... Bueno, se perdieron y estoy indagando.
Они пропали.
Los perdimos.
Они пропали.
Ya no están.
Это будет лучше, чем сказать, что они пропали из архива.
Es mejor que decir que simplemente desapareció del archivo.
И лампочки. Они пропали в тот же день.
Y las bombillas, también desaparecieron el mismo día.
Люси, они пропали. Он сделал неудачное вложение.
En una mala inversión.
А куда же делись пленки? Они пропали из студии!
¡ Las cintas no están en el estudio!
Они пропали!
¡ Han desaparecido!
Они пропали.
Los paracaídas se han ido.
Они пропали, миледи.
Han desaparecido, señora.
Они пропали.
Han desaparecido.
Их нет. Смотрите. Они пропали.
No está, no hay reloj.
- Но они пропали.
Y desaparecieron.
Смотрите, они пропали.
se fueron.
- Они пропали!
- ¡ Se ha ido!
И теперь они пропали оба. Великолепно.
Ahora no aparece ninguno de los dos.
Они пропали без вести на P89-354.
Desaparecieron en acción hace ocho meses en P89-534.
- Они пропали.
Se han ido.
- Все они пропали бесследно.
- Nadie volvió a verlos.
Они пропали! Кто-то был здесь и забрал...
Me robaron, alguien entró y se llevó...
Священник у индейцев? Тогда они пропали!
¡ Si tienen curas, están perdidos!
И что? Они пропали?
Entonces, ¿ qué?
Двое из моей команды преследовали Гоаулда. Они пропали несколько часов назад.
Dos miembros de mi equipo perseguían a un... goa'uld y desaparecieron hace cuatro horas.
Куда они пропали?
¡ Vaya a buscarlos!
Они пропали!
¡ Desaparecieron!
Ух, вот они и пропали.
Ah, ahí van.
Они снова пропали и переместили её.
Y ahora estuvieron, se han ido, han vuelto y vuelto a irse.
Они вместе пропали.
Él, ella y Kate vinieron juntos, amistosamente.
Ты же понимаешь, что если они потребуют наши паспорта, мы пропали.
Si nos piden los pasaportes estamos listos.
Но теперь теперь они все пропали.
Solo que ahora ahora se han ido todos.
Кажется, они пропали.
Creo que ha desaparecido.
Они обе пропали.
Pero... ¡ ambos han desaparecido!
Трое вожатых пропали без вести, и по нашим данным, они сбежали в ужасе.
3 Consejeros estan desaparecidos y presumiblemente asustados.
Они должны знать, где мы пропали с радаров.
Deben saber dónde caímos. No te preocupes, nos encontrarán.
- Нет, они практически пропали.
- No, se fueron.
Он сказал : Они точно пропали. Это могли сделать только двое.
Dijo que habían desaparecido, pero que sólo dos personas podían haberlo hecho...
Они пропали.
Desaparecieron.
- Они пропали.
- Se ha ido.
Да, но только это вопрос времени, когда они выяснят, какие файлы пропали.
Sí, pero pronto descubrirán qué archivos faltan.
Они убьют нас! Мы пропали!
¡ Quieren acabar con nosotros!
Пропали трое русских учёных, я хочу знать, где они.
Han desaparecido tres científicos rusos. Quiero saber dónde están.
- И куда они пропали?
- ¿ En qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]